<< 历代志下 23:2 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们走遍犹大各城,把利未人和以色列的各族长召集到耶路撒冷。
  • 新标点和合本
    他们走遍犹大,从犹大各城里招聚利未人和以色列的众族长到耶路撒冷来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们走遍犹大,从犹大各城召集利未人和以色列的众族长到耶路撒冷来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们走遍犹大,从犹大各城召集利未人和以色列的众族长到耶路撒冷来。
  • 圣经新译本
    他们就走遍犹大,从犹大各城召集利未人和以色列各家族的首领;他们就来到耶路撒冷。
  • 新標點和合本
    他們走遍猶大,從猶大各城裏招聚利未人和以色列的眾族長到耶路撒冷來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們走遍猶大,從猶大各城召集利未人和以色列的眾族長到耶路撒冷來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們走遍猶大,從猶大各城召集利未人和以色列的眾族長到耶路撒冷來。
  • 當代譯本
    他們走遍猶大各城,把利未人和以色列的各族長召集到耶路撒冷。
  • 聖經新譯本
    他們就走遍猶大,從猶大各城召集利未人和以色列各家族的首領;他們就來到耶路撒冷。
  • 呂振中譯本
    他們環遊了猶大,從猶大各城招集了利未人和以色列父系家屬的族長;他們就來到耶路撒冷。
  • 文理和合譯本
    眾乃遍行猶大、自猶大諸邑、集利未人、及以色列族長、咸至耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本
    普告猶大諸邑、集利未人、與以色列族中最著者、至耶路撒冷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃遍行猶大、自猶大諸邑集利未人、及以色列諸族長、咸至耶路撒冷、
  • New International Version
    They went throughout Judah and gathered the Levites and the heads of Israelite families from all the towns. When they came to Jerusalem,
  • New International Reader's Version
    They went all through Judah. They gathered together the Levites and the leaders of Israelite families from all the towns. They came to Jerusalem.
  • English Standard Version
    And they went about through Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the heads of fathers’ houses of Israel, and they came to Jerusalem.
  • New Living Translation
    These men traveled secretly throughout Judah and summoned the Levites and clan leaders in all the towns to come to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    They made a circuit throughout Judah. They gathered the Levites from all the cities of Judah and the family heads of Israel, and they came to Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    And they went throughout Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the heads of the fathers’ households of Israel, and they came to Jerusalem.
  • New King James Version
    And they went throughout Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the chief fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
  • American Standard Version
    And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the heads of fathers’ houses of Israel, and they came to Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    They made a circuit throughout Judah. They gathered the Levites from all the cities of Judah and the heads of the families of Israel, and they came to Jerusalem.
  • King James Version
    And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
  • New English Translation
    They traveled throughout Judah and assembled the Levites from all the cities of Judah, as well as the Israelite family leaders. They came to Jerusalem,
  • World English Bible
    They went around in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the heads of fathers’ households of Israel, and they came to Jerusalem.

交叉引用

  • 历代志下 11:13-17
    以色列全境的祭司和利未人都从四面八方来投奔罗波安。利未人撇下他们的草场和产业,来到犹大和耶路撒冷,因为耶罗波安和他的众子不准他们做祭司事奉耶和华。耶罗波安却为丘坛、公山羊像和他造的牛犊像设立他自己的祭司。以色列各支派中那些诚心寻求以色列的上帝耶和华的人,都跟随利未人到耶路撒冷献祭给他们祖先的上帝耶和华。他们使犹大国坚固,他们效忠所罗门的儿子罗波安三年之久,并在此期间遵行大卫和所罗门的道。
  • 马太福音 10:16
    “听着,我差你们出去,就好像使羊走进狼群一般。所以,你们要像蛇一样机灵,像鸽子一样驯良。
  • 诗篇 112:5
    慷慨借贷,行事公正的人必亨通。
  • 历代志下 21:2
    亚撒利雅、耶歇、撒迦利雅、亚撒列夫、米迦勒和示法提雅是约兰的兄弟、犹大王约沙法的儿子。
  • 以弗所书 5:15
    因此,你们要注意自己的生活,不要像愚昧人,要像有智慧的人。
  • 历代志上 15:12
    对他们说:“你们是利未人的族长,你们和你们的族人都要洁净自己,好将以色列的上帝耶和华的约柜抬到我所预备的地方。
  • 历代志上 24:6
    利未人拿坦业的儿子示玛雅是书记。他在君王、首领、撒督祭司、亚比亚他的儿子亚希米勒、众祭司和利未人的族长面前把抽出的名字记录下来。