<< 歷代志下 23:19 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶何耶大又設立守衛把守耶和華殿的各門,無論因何事而不潔淨的人,都不准進去。
  • 新标点和合本
    且设立守门的把守耶和华殿的各门,无论为何事,不洁净的人都不准进去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶何耶大又设立守卫把守耶和华殿的各门,无论因何事而不洁净的人,都不准进去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶何耶大又设立守卫把守耶和华殿的各门,无论因何事而不洁净的人,都不准进去。
  • 当代译本
    耶何耶大还派门卫把守耶和华殿的各门,禁止一切不洁净的人入内。
  • 圣经新译本
    他又设立守门的看守耶和华殿的各门,无论为了什么事,不洁净的人,都不能进去。
  • 新標點和合本
    且設立守門的把守耶和華殿的各門,無論為何事,不潔淨的人都不准進去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶何耶大又設立守衛把守耶和華殿的各門,無論因何事而不潔淨的人,都不准進去。
  • 當代譯本
    耶何耶大還派門衛把守耶和華殿的各門,禁止一切不潔淨的人入內。
  • 聖經新譯本
    他又設立守門的看守耶和華殿的各門,無論為了甚麼事,不潔淨的人,都不能進去。
  • 呂振中譯本
    耶何耶大又設立了守門的來把守永恆主之殿的各門;所以無論為了甚麼事而不潔淨的人都不得進去。
  • 文理和合譯本
    又立閽人守耶和華室門、凡不潔者、不許入之、
  • 文理委辦譯本
    使閽人守殿門、不潔者不許入、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    命守門者、守主殿諸門、使凡不潔者不得入、
  • New International Version
    He also stationed gatekeepers at the gates of the Lord’s temple so that no one who was in any way unclean might enter.
  • New International Reader's Version
    Jehoiada stationed guards at the gates of the Lord’ s temple. No one who was“ unclean” in any way could enter.
  • English Standard Version
    He stationed the gatekeepers at the gates of the house of the Lord so that no one should enter who was in any way unclean.
  • New Living Translation
    He also stationed gatekeepers at the gates of the Lord’s Temple to keep out those who for any reason were ceremonially unclean.
  • Christian Standard Bible
    He stationed gatekeepers at the gates of the LORD’s temple so that nothing unclean could enter for any reason.
  • New American Standard Bible
    He stationed the gatekeepers of the house of the Lord, so that no one would enter who was in any way unclean.
  • New King James Version
    And he set the gatekeepers at the gates of the house of the Lord, so that no one who was in any way unclean should enter.
  • American Standard Version
    And he set the porters at the gates of the house of Jehovah, that none that was unclean in anything should enter in.
  • Holman Christian Standard Bible
    He stationed gatekeepers at the gates of the Lord’s temple so that nothing unclean could enter for any reason.
  • King James Version
    And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none[ which was] unclean in any thing should enter in.
  • New English Translation
    He posted guards at the gates of the LORD’s temple, so no one who was ceremonially unclean in any way could enter.
  • World English Bible
    He set the gatekeepers at the gates of Yahweh’s house, that no one who was unclean in anything should enter in.

交叉引用

  • 歷代志上 26:1-32
    門口守衛的班次如下:可拉族以比雅撒的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。米施利米雅的長子是撒迦利亞,次子是耶疊,三子是西巴第雅,四子是耶提聶,五子是以攔,六子是約哈難,七子是以利約乃。俄別‧以東的長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業,六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為神賜福給俄別‧以東。他的兒子示瑪雅生了幾個兒子,都是大能的勇士,管理父親的家。示瑪雅的兒子是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴。以利薩巴的兄弟以利戶和西瑪迦是能人。這些都是俄別‧以東的子孫,他們和他們的兒子,以及兄弟,都是善於辦事的能人。屬俄別‧以東的共六十二人。米施利米雅的兒子和兄弟都是能人,共十八人。米拉利子孫中的何薩有幾個兒子:為首的是申利;他原不是長子,是他父親立他為首的,次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亞。何薩的兒子和兄弟共十三人。這些是門口守衛的班次,各隨他們的班長,與他們的兄弟一同在耶和華殿裏按班供職。他們無論大小,都按着父系抽籤,分守各門。抽到東門的是示利米雅;他的兒子撒迦利亞是精明的謀士,抽到北門。俄別‧以東守南門,他的兒子守倉庫。書聘與何薩守西門,在靠近沙利基門、通往上去的街道上,守衛與守衛相對。東門有六個利未人,北門每日有四人,南門每日有四人,庫房有兩人輪流替換。至於走廊,在西面街道上有四人,在走廊上有兩人。以上是可拉子孫和米拉利子孫門口守衛的班次。利未人中有亞希雅管理神殿的庫房和聖物的庫房。拉但子孫中,革順族屬拉但、作族長的是革順族屬拉但的耶希伊利。耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥管理耶和華殿的庫房。暗蘭人、以斯哈人、希伯倫人、烏薛人也有職務。摩西的孫子,革舜的兒子細布業管理庫房。還有他的弟兄:以利以謝,以利以謝的兒子利哈比雅,利哈比雅的兒子耶篩亞,耶篩亞的兒子約蘭,約蘭的兒子細基利,細基利的兒子示羅密。這示羅密和他的兄弟管理一切庫房的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,以及軍官所分別為聖之物。他們把打仗時奪取的一些財物分別為聖,用來修造耶和華的殿。凡撒母耳先見、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押分別為聖的,一切分別為聖之物都歸示羅密和他的兄弟掌管。以斯哈人有基拿尼雅和他眾兒子作官長和審判官,管理以色列對外的事務。希伯倫人有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是能人,在約旦河西監督以色列人,辦理耶和華的一切工作和王的事務。希伯倫人中有耶利雅作族長。大衛作王第四十年在各族各家從事尋訪,在基列的雅謝,從這族中發現大能的勇士。耶利雅的弟兄有二千七百人,都是能人,又是族長;大衛王派他們在呂便人、迦得人、瑪拿西半支派中管理神和王的一切事務。
  • 歷代志上 9:22-24
    被選作門口守衛的總共有二百一十二名。他們在自己的村莊,按着家譜登記,是大衛和撒母耳先見所派擔當這受託之職任的。他們和他們的子孫看守耶和華殿的門,就是會幕的門口。在東西南北,四方都有守衛。