<< 2 Chronicles 23 17 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They broke its altars and images into pieces and killed Mattan, the priest of Baal, at the altars.
  • 新标点和合本
    于是众民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是众百姓到巴力庙去,拆毁了庙,打碎祭坛和偶像,又在坛前把巴力的祭司玛坦杀了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是众百姓到巴力庙去,拆毁了庙,打碎祭坛和偶像,又在坛前把巴力的祭司玛坦杀了。
  • 当代译本
    于是,民众出去拆毁了巴力庙,砸碎祭坛和偶像,在坛前杀了巴力的祭司玛坦。
  • 圣经新译本
    于是众民都去到巴力庙,把庙拆毁,打碎祭坛和偶像,又在祭坛前杀了巴力的祭司玛坦。
  • 新標點和合本
    於是眾民都到巴力廟,拆毀了廟,打碎壇和像,又在壇前將巴力的祭司瑪坦殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是眾百姓到巴力廟去,拆毀了廟,打碎祭壇和偶像,又在壇前把巴力的祭司瑪坦殺了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是眾百姓到巴力廟去,拆毀了廟,打碎祭壇和偶像,又在壇前把巴力的祭司瑪坦殺了。
  • 當代譯本
    於是,民眾出去拆毀了巴力廟,砸碎祭壇和偶像,在壇前殺了巴力的祭司瑪坦。
  • 聖經新譯本
    於是眾民都去到巴力廟,把廟拆毀,打碎祭壇和偶像,又在祭壇前殺了巴力的祭司瑪坦。
  • 呂振中譯本
    於是眾民都到巴力廟、將廟拆毁;將他的壇和像打碎;又在祭壇前將巴力的祭司馬坦殺死。
  • 文理和合譯本
    民眾皆往巴力廟毀之、摧其壇、碎其像、殺巴力之祭司瑪坦於壇前、
  • 文理委辦譯本
    民往毀巴力殿、摧其祭壇、破其偶像、殺其祭司馬擔於壇前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民眾往巴力殿、毀殿及其中諸壇、又碎其諸偶像、將巴力之祭司瑪坦殺於壇前、
  • New International Version
    All the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
  • New International Reader's Version
    All the people went to Baal’s temple. They tore it down. They smashed the altars and the statues of gods. They killed Mattan in front of the altars. He was the priest of Baal.
  • English Standard Version
    Then all the people went to the house of Baal and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
  • New Living Translation
    And all the people went over to the temple of Baal and tore it down. They demolished the altars and smashed the idols, and they killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
  • Christian Standard Bible
    So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed its altars and images and killed Mattan, the priest of Baal, at the altars.
  • New American Standard Bible
    And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
  • New King James Version
    And all the people went to the temple of Baal, and tore it down. They broke in pieces its altars and images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
  • American Standard Version
    And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
  • King James Version
    Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
  • New English Translation
    All the people went and demolished the temple of Baal. They smashed its altars and idols. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
  • World English Bible
    All the people went to the house of Baal, broke it down, broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.

交叉引用

  • 1 Kings 18 40
    Then Elijah ordered them,“ Seize the prophets of Baal! Do not let even one of them escape.” So they seized them, and Elijah brought them down to the Wadi Kishon and slaughtered them there.
  • 2 Kings 11 18-2 Kings 11 19
    So all the people of the land went to the temple of Baal and tore it down. They broke its altars and images into pieces, and they killed Mattan, the priest of Baal, at the altars. Then Jehoiada the priest appointed guards for the Lord’s temple.He took the commanders of hundreds, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king from the Lord’s temple. They entered the king’s palace by way of the guards’ gate. Then Joash sat on the throne of the kings.
  • Isaiah 2:18
    The idols will vanish completely.
  • 2 Chronicles 34 7
    He tore down the altars, and he smashed the Asherah poles and the carved images to powder. He chopped down all the incense altars throughout the land of Israel and returned to Jerusalem.
  • 2 Chronicles 34 4
    Then in his presence the altars of the Baals were torn down, and he chopped down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles, the carved images, and the cast images, crushed them to dust, and scattered them over the graves of those who had sacrificed to them.
  • Deuteronomy 13:5-9
    That prophet or dreamer must be put to death, because he has urged rebellion against the Lord your God who brought you out of the land of Egypt and redeemed you from the place of slavery, to turn you from the way the Lord your God has commanded you to walk. You must purge the evil from you.“ If your brother, the son of your mother, or your son or daughter, or the wife you embrace, or your closest friend secretly entices you, saying,‘ Let us go and worship other gods’— which neither you nor your fathers have known,any of the gods of the peoples around you, near you or far from you, from one end of the earth to the other—you must not yield to him or listen to him. Show him no pity, and do not spare him or shield him.Instead, you must kill him. Your hand is to be the first against him to put him to death, and then the hands of all the people.
  • 2 Kings 10 25-2 Kings 10 28
    When he finished offering the burnt offering, Jehu said to the guards and officers,“ Go in and kill them. Don’t let anyone out.” So they struck them down with the sword. Then the guards and officers threw the bodies out and went into the inner room of the temple of Baal.They brought out the pillars of the temple of Baal and burned themand tore down the pillar of Baal. Then they tore down the temple of Baal and made it a latrine— which it is to this day.Jehu eliminated Baal worship from Israel,
  • Zechariah 13:2-3
    On that day”— this is the declaration of the Lord of Hosts—“ I will erase the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered. I will remove the prophets and the unclean spirit from the land.If a man still prophesies, his father and his mother who bore him will say to him: You cannot remain alive because you have spoken falsely in the name of Yahweh. When he prophesies, his father and his mother who bore him will pierce him through.
  • 2 Kings 18 4
    He removed the high places, shattered the sacred pillars, and cut down the Asherah poles. He broke into pieces the bronze snake that Moses made, for the Israelites burned incense to it up to that time. He called it Nehushtan.
  • Deuteronomy 12:3
    Tear down their altars, smash their sacred pillars, burn up their Asherah poles, cut down the carved images of their gods, and wipe out their names from every place.