<< 2 Chronicles 23 17 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then all the people went to the house of Baal and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
  • 新标点和合本
    于是众民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是众百姓到巴力庙去,拆毁了庙,打碎祭坛和偶像,又在坛前把巴力的祭司玛坦杀了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是众百姓到巴力庙去,拆毁了庙,打碎祭坛和偶像,又在坛前把巴力的祭司玛坦杀了。
  • 当代译本
    于是,民众出去拆毁了巴力庙,砸碎祭坛和偶像,在坛前杀了巴力的祭司玛坦。
  • 圣经新译本
    于是众民都去到巴力庙,把庙拆毁,打碎祭坛和偶像,又在祭坛前杀了巴力的祭司玛坦。
  • 新標點和合本
    於是眾民都到巴力廟,拆毀了廟,打碎壇和像,又在壇前將巴力的祭司瑪坦殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是眾百姓到巴力廟去,拆毀了廟,打碎祭壇和偶像,又在壇前把巴力的祭司瑪坦殺了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是眾百姓到巴力廟去,拆毀了廟,打碎祭壇和偶像,又在壇前把巴力的祭司瑪坦殺了。
  • 當代譯本
    於是,民眾出去拆毀了巴力廟,砸碎祭壇和偶像,在壇前殺了巴力的祭司瑪坦。
  • 聖經新譯本
    於是眾民都去到巴力廟,把廟拆毀,打碎祭壇和偶像,又在祭壇前殺了巴力的祭司瑪坦。
  • 呂振中譯本
    於是眾民都到巴力廟、將廟拆毁;將他的壇和像打碎;又在祭壇前將巴力的祭司馬坦殺死。
  • 文理和合譯本
    民眾皆往巴力廟毀之、摧其壇、碎其像、殺巴力之祭司瑪坦於壇前、
  • 文理委辦譯本
    民往毀巴力殿、摧其祭壇、破其偶像、殺其祭司馬擔於壇前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民眾往巴力殿、毀殿及其中諸壇、又碎其諸偶像、將巴力之祭司瑪坦殺於壇前、
  • New International Version
    All the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
  • New International Reader's Version
    All the people went to Baal’s temple. They tore it down. They smashed the altars and the statues of gods. They killed Mattan in front of the altars. He was the priest of Baal.
  • New Living Translation
    And all the people went over to the temple of Baal and tore it down. They demolished the altars and smashed the idols, and they killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
  • Christian Standard Bible
    So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed its altars and images and killed Mattan, the priest of Baal, at the altars.
  • New American Standard Bible
    And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
  • New King James Version
    And all the people went to the temple of Baal, and tore it down. They broke in pieces its altars and images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
  • American Standard Version
    And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
  • Holman Christian Standard Bible
    So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They broke its altars and images into pieces and killed Mattan, the priest of Baal, at the altars.
  • King James Version
    Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
  • New English Translation
    All the people went and demolished the temple of Baal. They smashed its altars and idols. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
  • World English Bible
    All the people went to the house of Baal, broke it down, broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.

交叉引用

  • 1 Kings 18 40
    And Elijah said to them,“ Seize the prophets of Baal; let not one of them escape.” And they seized them. And Elijah brought them down to the brook Kishon and slaughtered them there.
  • 2 Kings 11 18-2 Kings 11 19
    Then all the people of the land went to the house of Baal and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest posted watchmen over the house of the Lord.And he took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the Lord, marching through the gate of the guards to the king’s house. And he took his seat on the throne of the kings.
  • Isaiah 2:18
    And the idols shall utterly pass away.
  • 2 Chronicles 34 7
    he broke down the altars and beat the Asherim and the images into powder and cut down all the incense altars throughout all the land of Israel. Then he returned to Jerusalem.
  • 2 Chronicles 34 4
    And they chopped down the altars of the Baals in his presence, and he cut down the incense altars that stood above them. And he broke in pieces the Asherim and the carved and the metal images, and he made dust of them and scattered it over the graves of those who had sacrificed to them.
  • Deuteronomy 13:5-9
    But that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, because he has taught rebellion against the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt and redeemed you out of the house of slavery, to make you leave the way in which the Lord your God commanded you to walk. So you shall purge the evil from your midst.“ If your brother, the son of your mother, or your son or your daughter or the wife you embrace or your friend who is as your own soul entices you secretly, saying,‘ Let us go and serve other gods,’ which neither you nor your fathers have known,some of the gods of the peoples who are around you, whether near you or far off from you, from the one end of the earth to the other,you shall not yield to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him.But you shall kill him. Your hand shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people.
  • 2 Kings 10 25-2 Kings 10 28
    So as soon as he had made an end of offering the burnt offering, Jehu said to the guard and to the officers,“ Go in and strike them down; let not a man escape.” So when they put them to the sword, the guard and the officers cast them out and went into the inner room of the house of Baal,and they brought out the pillar that was in the house of Baal and burned it.And they demolished the pillar of Baal, and demolished the house of Baal, and made it a latrine to this day.Thus Jehu wiped out Baal from Israel.
  • Zechariah 13:2-3
    “ And on that day, declares the Lord of hosts, I will cut off the names of the idols from the land, so that they shall be remembered no more. And also I will remove from the land the prophets and the spirit of uncleanness.And if anyone again prophesies, his father and mother who bore him will say to him,‘ You shall not live, for you speak lies in the name of the Lord.’ And his father and mother who bore him shall pierce him through when he prophesies.
  • 2 Kings 18 4
    He removed the high places and broke the pillars and cut down the Asherah. And he broke in pieces the bronze serpent that Moses had made, for until those days the people of Israel had made offerings to it( it was called Nehushtan).
  • Deuteronomy 12:3
    You shall tear down their altars and dash in pieces their pillars and burn their Asherim with fire. You shall chop down the carved images of their gods and destroy their name out of that place.