<< 역대하 2:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所罗门就挑选七万扛抬的,八万在山上凿石头的,三千六百督工的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门征召七万名扛抬的,八万个在山上凿石头的人,三千六百个监工。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门征召七万名扛抬的,八万个在山上凿石头的人,三千六百个监工。
  • 当代译本
    他征用七万名搬运工、八万名在山上凿石的匠人、三千六百名监工,
  • 圣经新译本
    于是,所罗门选派了七万人作挑夫,八万人在山上凿石,三千六百人作督工。(本节在《马索拉文本》为2:1)
  • 新標點和合本
    所羅門就挑選七萬扛擡的,八萬在山上鑿石頭的,三千六百督工的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門徵召七萬名扛抬的,八萬個在山上鑿石頭的人,三千六百個監工。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門徵召七萬名扛抬的,八萬個在山上鑿石頭的人,三千六百個監工。
  • 當代譯本
    他徵用七萬名搬運工、八萬名在山上鑿石的匠人、三千六百名監工,
  • 聖經新譯本
    於是,所羅門選派了七萬人作挑夫,八萬人在山上鑿石,三千六百人作督工。(本節在《馬索拉文本》為2:1)
  • 呂振中譯本
    所羅門就點派了七萬人做重苦力,八萬人是在山地砍鑿的,監管這些人的有三千六百人。
  • 文理和合譯本
    乃簡負荷者七萬、入山鑿石者八萬、督工者三千六百、
  • 文理委辦譯本
    所羅門簡七萬人使負荷、八萬人登山鑿石、三千六百人督其工作。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門簡七萬人使負荷、八萬人登山鑿石、三千六百人督工、
  • New International Version
    He conscripted 70,000 men as carriers and 80,000 as stonecutters in the hills and 3,600 as foremen over them.
  • New International Reader's Version
    He chose 70,000 men to carry things. He chose 80,000 to cut stones in the hills. He put 3,600 men in charge of them.
  • English Standard Version
    And Solomon assigned 70,000 men to bear burdens and 80,000 to quarry in the hill country, and 3,600 to oversee them.
  • New Living Translation
    He enlisted a force of 70,000 laborers, 80,000 men to quarry stone in the hill country, and 3,600 foremen.
  • Christian Standard Bible
    so he assigned 70,000 men as porters, 80,000 men as stonecutters in the mountains, and 3,600 as supervisors over them.
  • New American Standard Bible
    So Solomon assigned seventy thousand men to carry loads, eighty thousand men to quarry stone in the mountains, and 3,600 to supervise them.
  • New King James Version
    Solomon selected seventy thousand men to bear burdens, eighty thousand to quarry stone in the mountains, and three thousand six hundred to oversee them.
  • American Standard Version
    And Solomon counted out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand men that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred to oversee them.
  • Holman Christian Standard Bible
    so he assigned 70,000 men as porters, 80,000 men as stonecutters in the mountains, and 3,600 as supervisors over them.
  • King James Version
    And Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand to hew in the mountain, and three thousand and six hundred to oversee them.
  • New English Translation
    ( 2: 1) Solomon had 70,000 common laborers and 80,000 stonecutters in the hills, in addition to 3,600 supervisors.
  • World English Bible
    Solomon counted out seventy thousand men to bear burdens, eighty thousand men who were stone cutters in the mountains, and three thousand six hundred to oversee them.

交叉引用

  • 역대하 2:18
    He assigned 70,000 of them to be carriers and 80,000 to be stonecutters in the hills, with 3,600 foremen over them to keep the people working. (niv)
  • 열왕기상 5:15-16
    Solomon had seventy thousand carriers and eighty thousand stonecutters in the hills,as well as thirty-three hundred foremen who supervised the project and directed the workers. (niv)