<< 2 Chronicles 18 26 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Give them this order from the king:‘ Put this man in prison, and feed him nothing but bread and water until I return safely from the battle!’”
  • 新标点和合本
    ‘王如此说:把这个人下在监里,使他受苦,吃不饱喝不足,等候我平平安安地回来。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要说:‘王如此说:把这个人关在监狱里,使他受苦,吃不饱喝不足,直等到我平安回来。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要说:‘王如此说:把这个人关在监狱里,使他受苦,吃不饱喝不足,直等到我平安回来。’”
  • 当代译本
    告诉他们,‘王说,要把这人关进监牢,只给他一些饼和水,直到我平安地回来。’”
  • 圣经新译本
    说:‘王这样吩咐:把这人囚在监里,少给他食物和水,直到我平平安安回来。’”
  • 新標點和合本
    『王如此說:把這個人下在監裏,使他受苦,吃不飽喝不足,等候我平平安安地回來。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要說:『王如此說:把這個人關在監獄裏,使他受苦,吃不飽喝不足,直等到我平安回來。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要說:『王如此說:把這個人關在監獄裏,使他受苦,吃不飽喝不足,直等到我平安回來。』」
  • 當代譯本
    告訴他們,『王說,要把這人關進監牢,只給他一些餅和水,直到我平安地回來。』」
  • 聖經新譯本
    說:‘王這樣吩咐:把這人囚在監裡,少給他食物和水,直到我平平安安回來。’”
  • 呂振中譯本
    「王這麼說:『把這個人下在監裏,使他喫窘迫飯,喝窘迫水,直到我平平安安回來。』」』
  • 文理和合譯本
    告之曰、王命拘此夫於獄、食以艱苦之餅、飲以艱苦之水、待我安歸、
  • 文理委辦譯本
    告之曰、王命拘幽此人、供餅給水、使嘗艱苦、迨我安歸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    告之曰、王命以此人拘於獄、加以艱苦、不使之食足飲足、原文作使之少食餅少飲水直待我安然而歸、
  • New International Version
    and say,‘ This is what the king says: Put this fellow in prison and give him nothing but bread and water until I return safely.’”
  • New International Reader's Version
    Tell them,‘ The king says,“ Put this fellow in prison. Don’t give him anything but bread and water until I return safely.” ’ ”
  • English Standard Version
    and say,‘ Thus says the king, Put this fellow in prison and feed him with meager rations of bread and water until I return in peace.’”
  • Christian Standard Bible
    and say,‘ This is what the king says: Put this guy in prison and feed him only a little bread and water until I come back safely.’”
  • New American Standard Bible
    and say,‘ This is what the king says:“ Put this man in prison, and feed him enough bread and water to survive until I return safely.” ’ ”
  • New King James Version
    and say,‘ Thus says the king:“ Put this fellow in prison, and feed him with bread of affliction and water of affliction, until I return in peace.”’”
  • American Standard Version
    and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
  • Holman Christian Standard Bible
    and say,‘ This is what the king says: Put this guy in prison and feed him only bread and water until I come back safely.’”
  • King James Version
    And say, Thus saith the king, Put this[ fellow] in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
  • New English Translation
    Say,‘ This is what the king says:“ Put this man in prison. Give him only a little bread and water until I return safely.”’”
  • World English Bible
    and say,‘ The king says,“ Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.”’”

交叉引用

  • 2 Chronicles 16 10
    Asa became so angry with Hanani for saying this that he threw him into prison and put him in stocks. At that time Asa also began to oppress some of his people.
  • 1 Samuel 25 21
    David had just been saying,“ A lot of good it did to help this fellow. We protected his flocks in the wilderness, and nothing he owned was lost or stolen. But he has repaid me evil for good.
  • 1 Thessalonians 5 2-1 Thessalonians 5 3
    For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly, like a thief in the night.When people are saying,“ Everything is peaceful and secure,” then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin. And there will be no escape.
  • Matthew 12:24
    But when the Pharisees heard about the miracle, they said,“ No wonder he can cast out demons. He gets his power from Satan, the prince of demons.”
  • Matthew 5:12
    Be happy about it! Be very glad! For a great reward awaits you in heaven. And remember, the ancient prophets were persecuted in the same way.
  • 2 Chronicles 18 15
    But the king replied sharply,“ How many times must I demand that you speak only the truth to me when you speak for the Lord?”
  • Luke 23:2
    They began to state their case:“ This man has been leading our people astray by telling them not to pay their taxes to the Roman government and by claiming he is the Messiah, a king.”
  • 1 Kings 22 26-1 Kings 22 28
    “ Arrest him!” the king of Israel ordered.“ Take him back to Amon, the governor of the city, and to my son Joash.Give them this order from the king:‘ Put this man in prison, and feed him nothing but bread and water until I return safely from the battle!’”But Micaiah replied,“ If you return safely, it will mean that the Lord has not spoken through me!” Then he added to those standing around,“ Everyone mark my words!”
  • Psalms 10:5
    Yet they succeed in everything they do. They do not see your punishment awaiting them. They sneer at all their enemies.
  • Deuteronomy 29:19
    “ Those who hear the warnings of this curse should not congratulate themselves, thinking,‘ I am safe, even though I am following the desires of my own stubborn heart.’ This would lead to utter ruin!
  • Acts 5:18
    They arrested the apostles and put them in the public jail.
  • Jeremiah 20:2-3
    So he arrested Jeremiah the prophet and had him whipped and put in stocks at the Benjamin Gate of the Lord’s Temple.The next day, when Pashhur finally released him, Jeremiah said,“ Pashhur, the Lord has changed your name. From now on you are to be called‘ The Man Who Lives in Terror.’
  • Isaiah 30:20
    Though the Lord gave you adversity for food and suffering for drink, he will still be with you to teach you. You will see your teacher with your own eyes.
  • 2 Corinthians 11 23
    Are they servants of Christ? I know I sound like a madman, but I have served him far more! I have worked harder, been put in prison more often, been whipped times without number, and faced death again and again.
  • Acts 22:22
    The crowd listened until Paul said that word. Then they all began to shout,“ Away with such a fellow! He isn’t fit to live!”
  • Proverbs 14:16
    The wise are cautious and avoid danger; fools plunge ahead with reckless confidence.
  • Revelation 11:10
    All the people who belong to this world will gloat over them and give presents to each other to celebrate the death of the two prophets who had tormented them.
  • Psalms 102:9
    I eat ashes for food. My tears run down into my drink
  • Psalms 80:5
    You have fed us with sorrow and made us drink tears by the bucketful.
  • Luke 3:19-20
    John also publicly criticized Herod Antipas, the ruler of Galilee, for marrying Herodias, his brother’s wife, and for many other wrongs he had done.So Herod put John in prison, adding this sin to his many others.