主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志下 17:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
亞撒子約沙法繼位、國既鞏固、設備以色列族、
新标点和合本
亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列人,
和合本2010(上帝版-简体)
亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列。
和合本2010(神版-简体)
亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列。
当代译本
亚撒的儿子约沙法继位,他发愤图强对抗以色列。
圣经新译本
亚撒的儿子约沙法接续他作王;约沙法发愤图强,对抗以色列人。
新標點和合本
亞撒的兒子約沙法接續他作王,奮勇自強,防備以色列人,
和合本2010(上帝版-繁體)
亞撒的兒子約沙法接續他作王,奮勇自強,防備以色列。
和合本2010(神版-繁體)
亞撒的兒子約沙法接續他作王,奮勇自強,防備以色列。
當代譯本
亞撒的兒子約沙法繼位,他發憤圖強對抗以色列。
聖經新譯本
亞撒的兒子約沙法接續他作王;約沙法發憤圖強,對抗以色列人。
呂振中譯本
亞撒的兒子約沙法接替了亞撒來作王;約沙法奮勇自強、以防禦以色列人。
文理和合譯本
亞撒子約沙法嗣位、自強、以禦以色列族、
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞撒子約沙法繼亞撒為王、自固其國、防禦以色列族、
New International Version
Jehoshaphat his son succeeded him as king and strengthened himself against Israel.
New International Reader's Version
Jehoshaphat was the son of Asa. Jehoshaphat became the next king after him. He made his kingdom strong in case Israel would attack him.
English Standard Version
Jehoshaphat his son reigned in his place and strengthened himself against Israel.
New Living Translation
Then Jehoshaphat, Asa’s son, became the next king. He strengthened Judah to stand against any attack from Israel.
Christian Standard Bible
His son Jehoshaphat became king in his place and strengthened himself against Israel.
New American Standard Bible
His son Jehoshaphat then became king in his place, and he proved himself strong over Israel.
New King James Version
Then Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.
American Standard Version
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
Holman Christian Standard Bible
His son Jehoshaphat became king in his place and strengthened himself against Israel.
King James Version
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
New English Translation
His son Jehoshaphat replaced him as king and solidified his rule over Israel.
World English Bible
Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.
交叉引用
列王紀上 15:24
既薨、與列祖同葬、在祖大闢之城、其子約沙法繼位。
馬太福音 1:8
亞撒生約沙法、約沙法生約蘭、約蘭生烏西亞、
以弗所書 6:10
今而後、兄弟賴主大力當剛健、
歷代志下 32:5
王盡其力、復建邑垣、高與戍樓等、環以郭、在大闢邑、修葺米羅、多備干戈、
歷代志下 12:1
羅波暗國既鞏固、則棄耶和華律例、以色列族眾亦效尤焉。
撒母耳記上 23:16
掃羅子約拿單入林、與大闢相見、俾其惟上帝是賴、
以西結書 7:27
王公哀慘、牧伯驚駭、庶民喪膽、我視其所行、降以重罰、使知我乃耶和華。
歷代志下 26:8
烏西亞其國鞏固、名播埃及、亞捫人納貢。
歷代志上 11:10
大闢所轄之傑士、與以色列族眾、鞏固其國、立之為王、循耶和華所諭以色列族之命、
列王紀上 22:41
以色列王亞哈四年、亞撒子約沙法治猶大族、