<< 歷代志下 14:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    有古实王谢拉率领军兵一百万,战车三百辆,出来攻击犹大人,到了玛利沙。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    古实人谢拉率领一百万军兵,三百辆战车,出来攻击犹大人,到了玛利沙。
  • 和合本2010(神版-简体)
    古实人谢拉率领一百万军兵,三百辆战车,出来攻击犹大人,到了玛利沙。
  • 当代译本
    古实王谢拉率领一百万大军和三百辆战车攻打犹大,到了玛利沙。
  • 圣经新译本
    那时有古实人谢拉率领一百万军队,战车三百辆,前来攻打犹大人;他来到了玛利沙。
  • 新標點和合本
    有古實王謝拉率領軍兵一百萬,戰車三百輛,出來攻擊猶大人,到了瑪利沙。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    古實人謝拉率領一百萬軍兵,三百輛戰車,出來攻擊猶大人,到了瑪利沙。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    古實人謝拉率領一百萬軍兵,三百輛戰車,出來攻擊猶大人,到了瑪利沙。
  • 當代譯本
    古實王謝拉率領一百萬大軍和三百輛戰車攻打猶大,到了瑪利沙。
  • 聖經新譯本
    那時有古實人謝拉率領一百萬軍隊,戰車三百輛,前來攻打猶大人;他來到了瑪利沙。
  • 呂振中譯本
    有古實人謝拉率領了軍兵一百萬,戰車三百輛,出來攻擊猶大人,直來到瑪利沙。
  • 文理和合譯本
    古實人謝拉率軍百萬、車三百乘、出而攻之、至瑪利沙、
  • 文理委辦譯本
    古實人西喇率軍百萬、車三百乘、至馬哩沙、攻猶大族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    古實王謝拉率軍一百萬、車三百乘、來攻亞撒、至瑪利沙、
  • New International Version
    Zerah the Cushite marched out against them with an army of thousands upon thousands and three hundred chariots, and came as far as Mareshah.
  • New International Reader's Version
    Zerah marched out against them. He was from Cush. He had a huge army of thousands. He also had 300 chariots. They came all the way to Mareshah.
  • English Standard Version
    Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and came as far as Mareshah.
  • New Living Translation
    Once an Ethiopian named Zerah attacked Judah with an army of 1,000,000 men and 300 chariots. They advanced to the town of Mareshah,
  • Christian Standard Bible
    Then Zerah the Cushite came against them with an army of one million men and three hundred chariots. They came as far as Mareshah.
  • New American Standard Bible
    Now Zerah the Ethiopian went out against them with an army of a million men and three hundred chariots, and he came to Mareshah.
  • New King James Version
    Then Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and three hundred chariots, and he came to Mareshah.
  • American Standard Version
    And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Zerah the Cushite came against them with an army of one million men and 300 chariots. They came as far as Mareshah.
  • King James Version
    And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.
  • New English Translation
    Zerah the Cushite marched against them with an army of 1,000,000 men and 300 chariots. He arrived at Mareshah,
  • World English Bible
    Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million troops and three hundred chariots, and he came to Mareshah.

交叉引用

  • 歷代志下 16:8
    古實人、路比人的軍隊不是甚大嗎?戰車馬兵不是極多嗎?只因你仰賴耶和華,他便將他們交在你手裏。 (cunpt)
  • 歷代志下 11:8
    迦特、瑪利沙、西弗、 (cunpt)
  • 歷代志下 12:2-3
    羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為王和民得罪了耶和華。示撒帶戰車一千二百輛,馬兵六萬,並且跟從他出埃及的路比人、蘇基人,和古實人,多得不可勝數。 (cunpt)
  • 約書亞記 15:44
    基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬城的村莊。 (cunpt)
  • 以西結書 30:5
    古實人、弗人、路德人、雜族的人民,並古巴人,以及同盟之地的人都要與埃及人一同倒在刀下。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 8:9-10
    列國的人民哪,任憑你們喧嚷,終必破壞;遠方的眾人哪,當側耳而聽!任憑你們束起腰來,終必破壞;你們束起腰來,終必破壞。任憑你們同謀,終歸無有;任憑你們言定,終不成立;因為神與我們同在。 (cunpt)
  • 彌迦書 1:15
    瑪利沙的居民哪,我必使那奪取你的來到你這裏;以色列的尊貴人必到亞杜蘭。 (cunpt)
  • 列王紀下 19:9
    亞述王聽見人論古實王特哈加說:「他出來要與你爭戰。」於是亞述王又打發使者去見希西家,吩咐他們說: (cunpt)
  • 啟示錄 16:14
    他們本是鬼魔的靈,施行奇事,出去到普天下眾王那裏,叫他們在神全能者的大日聚集爭戰。( (cunpt)