<< 历代志下 12:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    然而他们必作示撒的仆人,好叫他们知道,服侍我与服侍外邦人有何分别。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然而他们必作示撒的仆人,好叫他们知道,服事我与服事地上邦国有何分别。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    然而他们必作示撒的仆人,好叫他们知道,服事我与服事地上邦国有何分别。”
  • 当代译本
    然而,他们必做示撒的仆人,好让他们体验事奉我和服侍世上的君王的不同。”
  • 圣经新译本
    虽然这样,他们仍必作示撒的仆人,好使他们知道,服事我和服事世上的列国有什么分别。”
  • 新標點和合本
    然而他們必作示撒的僕人,好叫他們知道,服事我與服事外邦人有何分別。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然而他們必作示撒的僕人,好叫他們知道,服事我與服事地上邦國有何分別。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然而他們必作示撒的僕人,好叫他們知道,服事我與服事地上邦國有何分別。」
  • 當代譯本
    然而,他們必做示撒的僕人,好讓他們體驗事奉我和服侍世上的君王的不同。」
  • 聖經新譯本
    雖然這樣,他們仍必作示撒的僕人,好使他們知道,服事我和服事世上的列國有甚麼分別。”
  • 呂振中譯本
    雖然如此,他們卻必作示撒的僕人,好叫他們知道服事我跟服事四圍各地的外國人有甚麼分別。』
  • 文理和合譯本
    惟彼眾必為示撒僕、使知服我之役、與服列邦之役孰愈、
  • 文理委辦譯本
    惟使以色列族服役示撒、使知服事列王、孰與事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟使之服役於示撒、使知事我與事異邦王、何以異也、
  • New International Version
    They will, however, become subject to him, so that they may learn the difference between serving me and serving the kings of other lands.”
  • New International Reader's Version
    But the people of Jerusalem will be brought under his control. Then they will learn the difference between serving me and serving the kings of other lands.”
  • English Standard Version
    Nevertheless, they shall be servants to him, that they may know my service and the service of the kingdoms of the countries.”
  • New Living Translation
    But they will become his subjects, so they will know the difference between serving me and serving earthly rulers.”
  • Christian Standard Bible
    However, they will become his servants so that they may recognize the difference between serving me and serving the kingdoms of other lands.”
  • New American Standard Bible
    But they will become his slaves, so that they may learn the difference between My service and the service of the kingdoms of the countries.”
  • New King James Version
    Nevertheless they will be his servants, that they may distinguish My service from the service of the kingdoms of the nations.”
  • American Standard Version
    Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, they will become his servants so that they may recognize the difference between serving Me and serving the kingdoms of other lands.”
  • King James Version
    Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.
  • New English Translation
    Yet they will become his subjects, so they can experience how serving me differs from serving the surrounding nations.”
  • World English Bible
    Nevertheless they will be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.”

交叉引用

  • 以赛亚书 26:13
    耶和华我们的神啊,在你以外曾有别的主管辖我们,但我们专要倚靠你,提你的名。
  • 申命记 28:47-48
    “因为你富有的时候,不欢心乐意地侍奉耶和华你的神,所以你必在饥饿、干渴、赤露、缺乏之中侍奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。
  • 何西阿书 8:10
    他们虽在列邦中贿买人,现在我却要聚集惩罚他们;他们因君王和首领所加的重担日渐衰微。
  • 尼希米记 9:36
    我们现今作了奴仆;至于你所赐给我们列祖享受其上的土产,并美物之地,看哪,我们在这地上作了奴仆!
  • 耶利米书 10:24
    耶和华啊,求你从宽惩治我,不要在你的怒中惩治我,恐怕使我归于无有。
  • 士师记 3:1
    耶和华留下这几族,为要试验那不曾知道与迦南争战之事的以色列人,