<< 历代志下 10:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    罗波安的父亲所罗门在世的时候,有侍立在他面前的长者,罗波安王和他们商议,说:“你们出个主意,好把话带回给这百姓。”
  • 新标点和合本
    罗波安之父所罗门在世的日子,有侍立在他面前的老年人,罗波安王和他们商议,说:“你们给我出个什么主意,我好回复这民。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    罗波安的父亲所罗门在世的时候,有侍立在他面前的长者,罗波安王和他们商议,说:“你们出个主意,好把话带回给这百姓。”
  • 当代译本
    罗波安王去征询曾服侍他父亲所罗门的老臣的意见,说:“你们认为我该怎样回复这些百姓?”
  • 圣经新译本
    罗波安王和一些在他父亲所罗门在世的时候,侍立在所罗门面前的老人商议,说:“你们有什么提议,我好回覆这班民众呢?”
  • 新標點和合本
    羅波安之父所羅門在世的日子,有侍立在他面前的老年人,羅波安王和他們商議,說:「你們給我出個甚麼主意,我好回覆這民。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    羅波安的父親所羅門在世的時候,有侍立在他面前的長者,羅波安王和他們商議,說:「你們出個主意,好把話帶回給這百姓。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    羅波安的父親所羅門在世的時候,有侍立在他面前的長者,羅波安王和他們商議,說:「你們出個主意,好把話帶回給這百姓。」
  • 當代譯本
    羅波安王去徵詢曾服侍他父親所羅門的老臣的意見,說:「你們認為我該怎樣回覆這些百姓?」
  • 聖經新譯本
    羅波安王和一些在他父親所羅門在世的時候,侍立在所羅門面前的老人商議,說:“你們有甚麼提議,我好回覆這班民眾呢?”
  • 呂振中譯本
    羅波安的父親所羅門活着的時候有些侍立在他面前的老年人:羅波安王和這些老年人商議說:『你們給我出個甚麼主意,我好將答案回覆這眾民呢?』
  • 文理和合譯本
    其父所羅門存日、有侍其前之耆老、羅波安王與之議曰、汝有何謀、以答斯民、
  • 文理委辦譯本
    所羅門存日、有侍其前之老者、羅波暗王與之議、曰、汝有何良策、以對斯民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    羅波安父所羅門生存之日、有侍其前之老者、羅波安王與之議曰、爾意若何、何以答斯民、
  • New International Version
    Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime.“ How would you advise me to answer these people?” he asked.
  • New International Reader's Version
    Then King Rehoboam asked the elders for advice. They had served his father Solomon while he was still living. Rehoboam asked them,“ What advice can you give me? How should I answer these people?”
  • English Standard Version
    Then King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he was yet alive, saying,“ How do you advise me to answer this people?”
  • New Living Translation
    Then King Rehoboam discussed the matter with the older men who had counseled his father, Solomon.“ What is your advice?” he asked.“ How should I answer these people?”
  • Christian Standard Bible
    Then King Rehoboam consulted with the elders who had attended his father Solomon when he was alive, asking,“ How do you advise me to respond to this people?”
  • New American Standard Bible
    And then King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon while he was still alive, saying,“ How do you advise me to answer this people?”
  • New King James Version
    Then King Rehoboam consulted the elders who stood before his father Solomon while he still lived, saying,“ How do you advise me to answer these people?”
  • American Standard Version
    And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon when he was alive, asking,“ How do you advise me to respond to these people?”
  • King James Version
    And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye[ me] to return answer to this people?
  • New English Translation
    King Rehoboam consulted with the older advisers who had served his father Solomon when he had been alive. He asked them,“ How do you advise me to answer these people?”
  • World English Bible
    King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying,“ What counsel do you give me about how to answer these people?”

交叉引用

  • 约伯记 32:7
    我说:‘年长的当先说话;寿高的当以智慧教导人。’
  • 耶利米书 42:20
    你们行诡诈害自己;因为你们请我到耶和华—你们神那里,说:‘请你为我们向耶和华—我们的神祷告,你把耶和华—我们神所说的一切告诉我们,我们就必遵行。’
  • 耶利米书 42:2-5
    对耶利米先知说:“请你准我们在你面前祈求,为我们这幸存的人向耶和华—你的神祷告。我们本来众多,现在剩下的极少,这是你亲眼看见的。愿耶和华—你的神指示我们当走的路,当做的事。”耶利米先知对他们说:“我已经听见了,看哪,我必照你们的话向耶和华—你们的神祷告。耶和华无论回答什么,我都必告诉你们,绝不隐瞒。”于是他们对耶利米说:“我们若不照耶和华—你神差遣你说的一切话去做,愿耶和华在我们中间作真实可靠的见证。
  • 箴言 12:15
    愚妄人所行的,在自己眼中看为正直;惟智慧人从善如流。
  • 撒母耳记下 17:5-6
    押沙龙说:“把亚基人户筛也召来,我们也要听他怎么说。”户筛到了押沙龙那里,押沙龙向他说:“亚希多弗说了这样的话,我们要照他的话做吗?若不可,你就说吧!”
  • 约伯记 8:8-9
    “请你询问上代,思念他们祖先所查究的。我们不过从昨日才有,一无所知,因我们在世的日子好像影子。
  • 箴言 27:10
    你的朋友和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难时,不要上兄弟的家去;相近的邻舍强如远方的兄弟。
  • 约伯记 12:12-13
    年老的有智慧,寿高的有知识。“在神有智慧和能力,他有谋略和知识。
  • 撒母耳记下 16:20
    押沙龙对亚希多弗说:“你们出个主意,我们该怎么做?”
  • 箴言 19:20
    要听劝言,接受训诲,使你终久有智慧。