<< 2 Chronicles 1 9 >>

本节经文

  • New English Translation
    Now, LORD God, may your promise to my father David be realized, for you have made me king over a great nation as numerous as the dust of the earth.
  • 新标点和合本
    耶和华神啊,现在求你成就向我父大卫所应许的话;因你立我作这民的王,他们如同地上尘沙那样多。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华上帝啊,现在求你实现向我父亲大卫所应许的话;因你立我作这百姓的王,他们如同地上的尘沙那样多。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华神啊,现在求你实现向我父亲大卫所应许的话;因你立我作这百姓的王,他们如同地上的尘沙那样多。
  • 当代译本
    耶和华上帝啊,求你成就你给我父大卫的应许。你立我为王,使我统治这多如地上尘土的百姓。
  • 圣经新译本
    耶和华神啊,现在求你实现你向我的父亲大卫应许的话;因为你立了我作王统治这好像地上的尘土那么多的人民。
  • 新標點和合本
    耶和華神啊,現在求你成就向我父大衛所應許的話;因你立我作這民的王,他們如同地上塵沙那樣多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華上帝啊,現在求你實現向我父親大衛所應許的話;因你立我作這百姓的王,他們如同地上的塵沙那樣多。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華神啊,現在求你實現向我父親大衛所應許的話;因你立我作這百姓的王,他們如同地上的塵沙那樣多。
  • 當代譯本
    耶和華上帝啊,求你成就你給我父大衛的應許。你立我為王,使我統治這多如地上塵土的百姓。
  • 聖經新譯本
    耶和華神啊,現在求你實現你向我的父親大衛應許的話;因為你立了我作王統治這好像地上的塵土那麼多的人民。
  • 呂振中譯本
    永恆主上帝啊,現在求你使你向我父大衛所應許的話得證實吧;因為你立了我作王來管理的這人民就如地上的塵土那麼多。
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝歟、今求爾踐所許我父大衛之言、斯民眾多、如地之塵、而爾立我為其王、
  • 文理委辦譯本
    願我上帝耶和華、踐所許我父之言、斯民繁衍如塵沙、爾使我為王、而臨其上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今求主天主踐所許我父大衛之言、斯民眾多、如地之塵沙、而主立我為其王、
  • New International Version
    Now, Lord God, let your promise to my father David be confirmed, for you have made me king over a people who are as numerous as the dust of the earth.
  • New International Reader's Version
    Lord God, let the promise you gave to my father David come true. You have made me king. My people are as many as the dust of the earth. They can’t be counted.
  • English Standard Version
    O Lord God, let your word to David my father be now fulfilled, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
  • New Living Translation
    O Lord God, please continue to keep your promise to David my father, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth!
  • Christian Standard Bible
    LORD God, let your promise to my father David now come true. For you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
  • New American Standard Bible
    Now, Lord God, Your promise to my father David is fulfilled, for You have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
  • New King James Version
    Now, O Lord God, let Your promise to David my father be established, for You have made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
  • American Standard Version
    Now, O Jehovah God, let thy promise unto David my father be established; for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord God, let Your promise to my father David now come true. For You have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
  • King James Version
    Now, O LORD God, let thy promise unto David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
  • World English Bible
    Now, Yahweh God, let your promise to David my father be established; for you have made me king over a people like the dust of the earth in multitude.

交叉引用

  • 2 Samuel 7 12-2 Samuel 7 16
    When the time comes for you to die, I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, and I will establish his kingdom.He will build a house for my name, and I will make his dynasty permanent.I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings.But my loyal love will not be removed from him as I removed it from Saul, whom I removed from before you.Your house and your kingdom will stand before me permanently; your dynasty will be permanent.’”
  • Genesis 13:16
    And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted.
  • Psalms 132:11-12
    The LORD made a reliable promise to David; he will not go back on his word. He said,“ I will place one of your descendants on your throne.If your sons keep my covenant and the rules I teach them, their sons will also sit on your throne forever.”
  • Genesis 22:17
    I will indeed bless you, and I will greatly multiply your descendants so that they will be as countless as the stars in the sky or the grains of sand on the seashore. Your descendants will take possession of the strongholds of their enemies.
  • Psalms 89:35-37
    Once and for all I have vowed by my own holiness, I will never deceive David.His dynasty will last forever. His throne will endure before me, like the sun,it will remain stable, like the moon, his throne will endure like the skies.”( Selah)
  • 1 Chronicles 28 6-1 Chronicles 28 7
    He said to me,‘ Solomon your son is the one who will build my temple and my courts, for I have chosen him to become my son and I will become his father.I will establish his kingdom permanently, if he remains committed to obeying my commands and regulations, as you are doing this day.’
  • Numbers 23:10
    Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the upright, and let the end of my life be like theirs.”
  • 2 Samuel 7 25-2 Samuel 7 29
    So now, O LORD God, make this promise you have made about your servant and his family a permanent reality. Do as you promised,so you may gain lasting fame, as people say,‘ The LORD of hosts is God over Israel!’ The dynasty of your servant David will be established before you,for you, O LORD of hosts, the God of Israel, have told your servant,‘ I will build you a dynastic house.’ That is why your servant has had the courage to pray this prayer to you.Now, O sovereign LORD, you are the true God! May your words prove to be true! You have made this good promise to your servant!Now be willing to bless your servant’s dynasty so that it may stand permanently before you, for you, O sovereign LORD, have spoken. By your blessing may your servant’s dynasty be blessed on into the future!”
  • 1 Chronicles 17 23-1 Chronicles 17 27
    So now, O LORD, may the promise you made about your servant and his family become a permanent reality! Do as you promised,so it may become a reality and you may gain lasting fame, as people say,‘ The LORD who commands armies is the God of Israel.’ David’s dynasty will be established before you,for you, my God, have revealed to your servant that you will build a dynasty for him. That is why your servant has had the courage to pray to you.Now, O LORD, you are the true God; you have made this good promise to your servant.Now you are willing to bless your servant’s dynasty so that it may stand permanently before you, for you, O LORD, have blessed it and it will be blessed from now on into the future.”
  • 1 Chronicles 17 11-1 Chronicles 17 14
    When the time comes for you to die, I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, and I will establish his kingdom.He will build me a house, and I will make his dynasty permanent.I will become his father and he will become my son. I will never withhold my loyal love from him, as I withheld it from the one who ruled before you.I will put him in permanent charge of my house and my kingdom; his dynasty will be permanent.”’”
  • 1 Kings 3 7-1 Kings 3 8
    Now, O LORD my God, you have made your servant king in my father David’s place, even though I am only a young man and am inexperienced.Your servant stands among your chosen people; they are a great nation that is too numerous to count or number.