-
和合本2010(神版-简体)
所罗门吩咐全以色列,就是千夫长、百夫长、审判官、全以色列的众领袖和族长前来。
-
新标点和合本
所罗门吩咐以色列众人,就是千夫长、百夫长、审判官、首领与族长都来。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所罗门吩咐全以色列,就是千夫长、百夫长、审判官、全以色列的众领袖和族长前来。
-
当代译本
所罗门召集所有以色列人,包括千夫长、百夫长、审判官、首领和族长,
-
圣经新译本
所罗门召唤全体以色列人、千夫长、百夫长、审判官、以色列的各领袖和众家族的首领。
-
新標點和合本
所羅門吩咐以色列眾人,就是千夫長、百夫長、審判官、首領與族長都來。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所羅門吩咐全以色列,就是千夫長、百夫長、審判官、全以色列的眾領袖和族長前來。
-
和合本2010(神版-繁體)
所羅門吩咐全以色列,就是千夫長、百夫長、審判官、全以色列的眾領袖和族長前來。
-
當代譯本
所羅門召集所有以色列人,包括千夫長、百夫長、審判官、首領和族長,
-
聖經新譯本
所羅門召喚全體以色列人、千夫長、百夫長、審判官、以色列的各領袖和眾家族的首領。
-
呂振中譯本
所羅門向以色列眾人,向千夫長、百夫長、審判官、向全以色列眾首領、父系家屬的族長、講話。
-
文理和合譯本
所羅門召以色列眾、千夫長、百夫長、士師、及以色列牧伯族長、咸至、
-
文理委辦譯本
所羅門召以色列千夫長、百夫長士師、牧伯、族中最著者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
所羅門命以色列眾、千夫長、百夫長、士師、以色列眾牧伯、眾族長、咸至、
-
New International Version
Then Solomon spoke to all Israel— to the commanders of thousands and commanders of hundreds, to the judges and to all the leaders in Israel, the heads of families—
-
New International Reader's Version
Solomon spoke to the whole community of Israel. He spoke to the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. He spoke to the judges and all the leaders in Israel. He spoke to the leaders of Israel’s families.
-
English Standard Version
Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, to the judges, and to all the leaders in all Israel, the heads of fathers’ houses.
-
New Living Translation
Solomon called together all the leaders of Israel— the generals and captains of the army, the judges, and all the political and clan leaders.
-
Christian Standard Bible
Then Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel— the family heads.
-
New American Standard Bible
And Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands, of hundreds, and to the judges and to every leader in all Israel, the heads of the fathers’ households.
-
New King James Version
And Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel, the heads of the fathers’ houses.
-
American Standard Version
And Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers’ houses.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Solomon spoke to all Israel, to the commanders of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel— the heads of the families.
-
King James Version
Then Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers.
-
New English Translation
Solomon addressed all Israel, including those who commanded units of a thousand and a hundred, the judges, and all the leaders of all Israel who were heads of families.
-
World English Bible
Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers’ households.