<< 2 Chronicles 1 10 >>

本节经文

  • King James Version
    Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people,[ that is so] great?
  • 新标点和合本
    求你赐我智慧聪明,我好在这民前出入;不然,谁能判断这众多的民呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在,求你赐我智慧聪明,好在这百姓面前出入;不然,谁能判断你这么多的百姓呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在,求你赐我智慧聪明,好在这百姓面前出入;不然,谁能判断你这么多的百姓呢?”
  • 当代译本
    现在,求你赐我智慧和知识以带领他们。不然,谁能治理这么多的百姓呢?”
  • 圣经新译本
    现在求你赐我智慧和知识,使我可以领导这人民;否则,谁能治理你这众多的人民呢?”
  • 新標點和合本
    求你賜我智慧聰明,我好在這民前出入;不然,誰能判斷這眾多的民呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在,求你賜我智慧聰明,好在這百姓面前出入;不然,誰能判斷你這麼多的百姓呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在,求你賜我智慧聰明,好在這百姓面前出入;不然,誰能判斷你這麼多的百姓呢?」
  • 當代譯本
    現在,求你賜我智慧和知識以帶領他們。不然,誰能治理這麼多的百姓呢?」
  • 聖經新譯本
    現在求你賜我智慧和知識,使我可以領導這人民;否則,誰能治理你這眾多的人民呢?”
  • 呂振中譯本
    求你現在賜給我智慧學識,我好在這人民面前出入;因為誰能為你這麼龐大數目的人民判斷呢?』
  • 文理和合譯本
    祈賜我聰明智慧、使於民前出入、斯民若是之多、孰能聽其訟乎、
  • 文理委辦譯本
    孰能聽其訟、祈爾賜僕智慧聰明、能治斯民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祈主賜我智慧聰明、能於斯民前出入、不然、主民眾多、孰能判斷其間乎、
  • New International Version
    Give me wisdom and knowledge, that I may lead this people, for who is able to govern this great people of yours?”
  • New International Reader's Version
    Give me wisdom and knowledge. Then I’ll be able to lead these people. Without your help, who would be able to rule this great nation of yours?”
  • English Standard Version
    Give me now wisdom and knowledge to go out and come in before this people, for who can govern this people of yours, which is so great?”
  • New Living Translation
    Give me the wisdom and knowledge to lead them properly, for who could possibly govern this great people of yours?”
  • Christian Standard Bible
    Now grant me wisdom and knowledge so that I may lead these people, for who can judge this great people of yours?”
  • New American Standard Bible
    Now give me wisdom and knowledge, so that I may go out and come in before this people, for who can rule this great people of Yours?”
  • New King James Version
    Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this great people of Yours?”
  • American Standard Version
    Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this thy people, that is so great?
  • Holman Christian Standard Bible
    Now grant me wisdom and knowledge so that I may lead these people, for who can judge this great people of Yours?”
  • New English Translation
    Now give me wisdom and discernment so I can effectively lead this nation. Otherwise no one is able to make judicial decisions for this great nation of yours.”
  • World English Bible
    Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this great people of yours?”

交叉引用

  • 1 Kings 3 9
    Give therefore thy servant an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this thy so great a people?
  • 2 Samuel 5 2
    Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel.
  • Numbers 27:17
    Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.
  • Proverbs 2:2-6
    So that thou incline thine ear unto wisdom,[ and] apply thine heart to understanding;Yea, if thou criest after knowledge,[ and] liftest up thy voice for understanding;If thou seekest her as silver, and searchest for her as[ for] hid treasures;Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.For the LORD giveth wisdom: out of his mouth[ cometh] knowledge and understanding.
  • 2 Corinthians 3 5
    Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency[ is] of God;
  • Deuteronomy 31:2
    And he said unto them, I[ am] an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
  • Psalms 119:34
    Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with[ my] whole heart.
  • Proverbs 4:7
    Wisdom[ is] the principal thing;[ therefore] get wisdom: and with all thy getting get understanding.
  • Psalms 119:73
    JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
  • Proverbs 3:13-18
    Happy[ is] the man[ that] findeth wisdom, and the man[ that] getteth understanding.For the merchandise of it[ is] better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.She[ is] more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.Length of days[ is] in her right hand;[ and] in her left hand riches and honour.Her ways[ are] ways of pleasantness, and all her paths[ are] peace.She[ is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy[ is every one] that retaineth her.
  • 2 Corinthians 2 16
    To the one[ we are] the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who[ is] sufficient for these things?
  • James 1:5
    If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all[ men] liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.