<< 提摩太前书 4:3 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    他们禁止结婚,要求远避某些食物,就是神所创造的,好让信徒和了解真理的人以感谢的心享用。
  • 新标点和合本
    他们禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造、叫那信而明白真道的人感谢着领受的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们禁止嫁娶,又禁戒食物—就是上帝所造、让那信而明白真理的人存感谢的心领受的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们禁止嫁娶,又禁戒食物—就是神所造、让那信而明白真理的人存感谢的心领受的。
  • 当代译本
    禁止人结婚和吃某些食物。其实那些食物是上帝创造的,为了让相信并且明白真理的人存感谢的心领受。
  • 圣经新译本
    他们禁止嫁娶,禁戒食物。食物本是神所造的,是给信主和认识真理的人存感谢的心领受的。
  • 新標點和合本
    他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造、叫那信而明白真道的人感謝着領受的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們禁止嫁娶,又禁戒食物-就是上帝所造、讓那信而明白真理的人存感謝的心領受的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們禁止嫁娶,又禁戒食物-就是神所造、讓那信而明白真理的人存感謝的心領受的。
  • 當代譯本
    禁止人結婚和吃某些食物。其實那些食物是上帝創造的,為了讓相信並且明白真理的人存感恩的心領受。
  • 聖經新譯本
    他們禁止嫁娶,禁戒食物。食物本是神所造的,是給信主和認識真理的人存感謝的心領受的。
  • 呂振中譯本
    他們禁止嫁娶,禁戒食物,就是上帝所創造、給信徒和認識真理的人用感謝心享受的。
  • 中文標準譯本
    他們禁止結婚,要求遠避某些食物,就是神所創造的,好讓信徒和了解真理的人以感謝的心享用。
  • 文理和合譯本
    禁嫁娶、戒食物、即上帝所造、使信而洞悉真理之人、感謝而受者也、
  • 文理委辦譯本
    禁嫁娶、茹葷、然葷乃上帝生物、使信主識真理者、感恩以食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    禁嫁娶與食葷、然葷乃天主所造之物、欲信主識真理者、感恩而食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    禁止嫁娶、戒絕某種食物;夫食物乃天主所造也、亦在具有信德、而身體真道者、感恩受之而已矣。
  • New International Version
    They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.
  • New International Reader's Version
    They do not allow people to get married. They order them not to eat certain foods. But God created those foods. So people who believe and know the truth should receive them and give thanks for them.
  • English Standard Version
    who forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • New Living Translation
    They will say it is wrong to be married and wrong to eat certain foods. But God created those foods to be eaten with thanks by faithful people who know the truth.
  • Christian Standard Bible
    They forbid marriage and demand abstinence from foods that God created to be received with gratitude by those who believe and know the truth.
  • New American Standard Bible
    who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth.
  • New King James Version
    forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • American Standard Version
    forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    They forbid marriage and demand abstinence from foods that God created to be received with gratitude by those who believe and know the truth.
  • King James Version
    Forbidding to marry,[ and commanding] to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
  • New English Translation
    They will prohibit marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • World English Bible
    forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.

交叉引用

  • 创世记 9:3
    一切有生命的动物,都可以作你们的食物;我把这一切赐给了你们,就像我把绿色植物赐给你们一样。
  • 罗马书 14:6
    注重某一天的人,是为主而注重的;吃的人,是为主而吃的,因为他感谢神;不吃的人,也是为主不吃的,他也感谢神。
  • 提摩太前书 4:4
    原来神所造的一切都是美好的;如果以感谢的心领受,就什么也不用丢弃,
  • 哥林多前书 10:30-31
    如果我怀着感恩的心领受,难道有什么能使我为所感谢的东西而受到毁谤吗?因此,你们无论或吃、或喝、或做什么,一切都要为神的荣耀而做。
  • 希伯来书 13:4
    婚姻当受所有人尊重,床也不可玷污,因为神将要审判淫乱和通奸的人。
  • 歌罗西书 2:16
    所以,在吃喝的事上,或在有关节日、月朔或安息日的事上,不要让人评断你们。
  • 哥林多前书 7:28
    不过你如果还是要结婚,并不是犯罪;童贞女子如果结婚,也不是犯罪。不过这样的人在今生将要受患难,而我顾惜你们。
  • 哥林多前书 8:8
    其实食物不能使我们接近神;我们如果不吃也不会缺少什么,吃了也不会增加什么。
  • 歌罗西书 3:17
    你们无论做什么,或在言语上或在行为上,都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父神。
  • 希伯来书 13:9
    你们不要被各种怪异的教导引入歧途,因为人的心靠恩典,不靠食物规定得以确立才是好的;那靠食物规定而行事的人,从来没有得到什么益处。
  • 罗马书 14:3
    吃的人不要藐视不吃的人,不吃的人也不要评断吃的人,因为神已经接纳他了。
  • 歌罗西书 2:20-23
    你们如果已经和基督一同死了,脱离了世界的原则,为什么还像活在这世俗中一样,拘守那些“不可碰,不可尝,不可摸”之类的条例呢?这些东西都是一经使用就要衰朽的,是出于人的规条和教义;它们虽然藉着自造宗教、谦卑低微、苦待身体,外表有智慧,但在对付放任肉体的事上,没有任何价值。
  • 哥林多前书 6:13
    “食物是为了肚子,肚子是为了食物”,但神将要把这两样都废除。身体不是为了淫乱,而是为了主;主也是为了身体。
  • 罗马书 14:17
    因为神的国不在于吃喝,而在于圣灵里的公义、和睦、喜乐。
  • 使徒行传 10:13-15
    接着有声音对他说:“彼得,起来,宰了吃!”彼得却说:“主啊,千万不可!因为我从来没有吃过任何俗物和不洁净的东西。”那声音第二次又对他说:“神所洁净的,你不可当做污秽的。”
  • 提摩太前书 2:4
    他愿意所有的人都得救,来到真理的知识当中。
  • 传道书 5:18
    看哪,我所见为善为美的,就是人在神所赐给他一生可数的日子里吃喝,享受他在日光之下劳苦所得的一切好处,因为这是他的份。
  • 但以理书 11:37
    他不顾祖先的神明,不顾女人们所爱慕的神明,也不顾任何其他的神明,因为他高抬自己超过一切。
  • 哥林多前书 7:36-39
    但如果有人认为他对待自己的童贞女儿不合宜,而且女儿也过了花期,事情又该如此行,就当按着自己所愿的去做——他并不是犯罪,应当让两个人结婚。但如果一个人自己心里坚定不移,也不出于勉强,又对自己的意愿有主权,并且自己心里已经决定留下自己的童贞女儿,那么他就做得好。所以,那让自己的童贞女儿结婚的,做得好;那没有让她结婚的,做得更好。丈夫活着的时候,妻子是受约束的;丈夫如果死了,妻子就可以自由地嫁给她所愿意的人,只是要嫁给主里的人。
  • 约翰福音 6:23
    有几条别的小船从太巴列城来,靠近主祝谢后众人吃饼的地方。
  • 撒母耳记上 9:13
    你们一进城就会遇见他——那时正是他登上高所用餐之前;民众不会在他来到之前吃,一定要等他为祭物祝谢了才吃;之后客人才开始吃。现在上去吧,因为你们立刻就会遇见他。”
  • 使徒行传 27:35
    说完这些话,保罗就拿起饼,在大家面前感谢神,然后掰开来,开始吃。
  • 路加福音 24:30
    当耶稣与他们一同坐席的时候,他拿起饼来,祝福了,然后掰开递给他们。
  • 马太福音 14:19
    于是耶稣吩咐众人坐在草地上,就拿起这五个饼和两条鱼,抬头望天,祝福了,然后掰开饼,递给门徒们,他们又分给众人。
  • 创世记 1:29-30
    神说:“看哪,我把全地上一切结种子的蔬草和一切果实中带种子的树,都赐给你们;这些都可作为你们的食物。至于地上的一切野兽、天空的一切飞鸟和在地上活动的一切有气息的生物,我把各样绿色植物都赐给它们作食物。”事情就如此成就了。
  • 马太福音 15:36
    于是拿起这七个饼和几条小鱼,祝谢以后,掰开,不断递给门徒们,他们又分给众人。
  • 约翰福音 8:31-32
    于是耶稣对信他的犹太人说:“你们如果住在我的话语中,就真是我的门徒了,并且你们将明白真理,而真理将使你们自由。”
  • 帖撒罗尼迦后书 2:13-14
    蒙主所爱的弟兄们,我们应该为你们常常感谢神,因为神为了救恩的缘故,就藉着在圣灵里的分别为圣,以及真理的信仰,拣选了你们做为初熟的果子。为此,神也藉着我们的福音召唤了你们,使你们获得我们主耶稣基督的荣耀。