<< 提摩太前書 3:8 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    做執事的也一樣,必須莊重,不一口兩舌,不酗酒,不貪圖不正當的利益,
  • 新标点和合本
    作执事的,也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    同样,执事也必须庄重,不一口两舌,不好酒,不贪不义之财;
  • 和合本2010(神版-简体)
    同样,执事也必须庄重,不一口两舌,不好酒,不贪不义之财;
  • 当代译本
    同样,做执事的也要品行端正,说话诚实,不好酒,不贪财,
  • 圣经新译本
    照样,执事也必须庄重,不一口两舌,不酗酒,不贪不义之财,
  • 中文标准译本
    做执事的也一样,必须庄重,不一口两舌,不酗酒,不贪图不正当的利益,
  • 新標點和合本
    作執事的,也是如此:必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    同樣,執事也必須莊重,不一口兩舌,不好酒,不貪不義之財;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    同樣,執事也必須莊重,不一口兩舌,不好酒,不貪不義之財;
  • 當代譯本
    同樣,做執事的也要品行端正,說話誠實,不好酒,不貪財,
  • 聖經新譯本
    照樣,執事也必須莊重,不一口兩舌,不酗酒,不貪不義之財,
  • 呂振中譯本
    執事也要這樣:他們應當莊重,不一口兩舌,不喝酒太多,不貪可恥之財。
  • 文理和合譯本
    執事亦須莊重、不歧舌、不嗜酒、不黷貨、
  • 文理委辦譯本
    會之執事、亦當嚴正、勿二言、勿嗜酒、勿取非義之利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    會吏會吏原文作第雅歌努下同第雅歌努見羅瑪十六章一節小註亦當端莊、勿二言、勿嗜酒、勿貪非義之利、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為副祭者、亦須莊重自愛、弗可一口兩舌、飲酒無度、貪婪不義之財;
  • New International Version
    In the same way, deacons are to be worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain.
  • New International Reader's Version
    In the same way, deacons must be worthy of respect. They must be honest and true. They must not drink too much wine. They must not try to get money by cheating people.
  • English Standard Version
    Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for dishonest gain.
  • New Living Translation
    In the same way, deacons must be well respected and have integrity. They must not be heavy drinkers or dishonest with money.
  • Christian Standard Bible
    Deacons, likewise, should be worthy of respect, not hypocritical, not drinking a lot of wine, not greedy for money,
  • New American Standard Bible
    Deacons likewise must be men of dignity, not insincere, not prone to drink much wine, not greedy for money,
  • New King James Version
    Likewise deacons must be reverent, not double-tongued, not given to much wine, not greedy for money,
  • American Standard Version
    Deacons in like manner must be grave, not double- tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
  • Holman Christian Standard Bible
    Deacons, likewise, should be worthy of respect, not hypocritical, not drinking a lot of wine, not greedy for money,
  • King James Version
    Likewise[ must] the deacons[ be] grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
  • New English Translation
    Deacons likewise must be dignified, not two- faced, not given to excessive drinking, not greedy for gain,
  • World English Bible
    Servants, in the same way, must be reverent, not double- tongued, not addicted to much wine, not greedy for money,

交叉引用

  • 腓立比書 1:1
    基督耶穌的奴僕保羅和提摩太,致住在腓立比,在基督耶穌裡的所有聖徒,包括各位監督和執事:
  • 提摩太前書 5:23
    由於你胃的問題和常患的那些疾病,你今後不要只喝水,要用一點酒。
  • 使徒行傳 6:3-6
    所以弟兄們,要從你們當中挑選七個有好名聲、充滿聖靈和智慧的人;我們就委任他們統管這事務。這樣,我們將可專心於禱告和福音的服事工作。」這話使全體會眾都喜悅,於是選出了司提反——他是一個充滿信仰和聖靈的人,還有腓利、普羅克羅、尼卡諾、提門、帕米納,以及入猶太教的安提阿人尼古拉斯。他們請這些人站在使徒們面前,使徒們就禱告,按手在他們身上。
  • 利未記 10:9
  • 提多書 2:3
    同樣,年長的婦女在舉止行為上要合乎聖潔、不惡意控告、不成為酒的奴隸,要教導美好的事;
  • 提摩太前書 3:3
    不酗酒、不好鬥;反要謙和,不爭吵、不貪財,
  • 以西結書 44:21
  • 提摩太前書 3:12
    做執事的只可做一個婦人的丈夫,好好帶領兒女和自己的家。
  • 詩篇 12:2
    人人向鄰舍說謊,他們說話油嘴滑舌,心懷二意。
  • 詩篇 52:2
    行事詭詐的人哪,你的舌頭謀算奸惡,如同磨利的剃刀!
  • 詩篇 5:9
    因為他們口中的話不可信,他們裡面都是奸惡,他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭諂媚人。
  • 提多書 1:7
    因為,身為神的管家,做監督的必須無可指責、不任性、不暴躁、不酗酒、不好鬥、不貪圖不正當的利益;
  • 雅各書 3:10
    頌讚和詛咒從同一張嘴裡出來!我的弟兄們,這些事不應該如此!
  • 彼得前書 5:2
    你們應當牧養你們中間神的羊群,要按神的意思照顧他們,不是出於勉強,而是出於甘心;也不是出於貪財,而是出於樂意;
  • 詩篇 50:19
    你讓你的口發出惡言,讓你的舌編造謊話。
  • 羅馬書 3:13
    他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭玩弄詭詐,他們的嘴唇含有蛇毒,