主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
提摩太前書 3:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
要好好管理自己的家,使兒女順服,凡事莊重。
新标点和合本
好好管理自己的家,使儿女凡事端庄顺服。
和合本2010(上帝版-简体)
要好好管理自己的家,使儿女顺服,凡事庄重。
和合本2010(神版-简体)
要好好管理自己的家,使儿女顺服,凡事庄重。
当代译本
善于管理自己的家,受儿女的敬重和孝顺。
圣经新译本
好好管理自己的家,使儿女凡事敬重顺服。
中文标准译本
好好带领自己的家,在一切的事上庄重,使儿女顺服。
新標點和合本
好好管理自己的家,使兒女凡事端莊順服。
和合本2010(上帝版-繁體)
要好好管理自己的家,使兒女順服,凡事莊重。
當代譯本
善於管理自己的家,受兒女的敬重和孝順。
聖經新譯本
好好管理自己的家,使兒女凡事敬重順服。
呂振中譯本
好好督導自己的家、使兒女們安於順服、兼有十二分的莊重。
中文標準譯本
好好帶領自己的家,在一切的事上莊重,使兒女順服。
文理和合譯本
善齊其家、使子女莊重順服、
文理委辦譯本
理以齊家、嚴以教子、
施約瑟淺文理新舊約聖經
善於齊家教子端莊順服、
吳經熊文理聖詠與新經全集
尤宜齊家有道、教子有方、使其端正孝順;
New International Version
He must manage his own family well and see that his children obey him, and he must do so in a manner worthy of full respect.
New International Reader's Version
He must manage his own family well. He must make sure that his children obey him. And he must do this in a way that gains him respect.
English Standard Version
He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive,
New Living Translation
He must manage his own family well, having children who respect and obey him.
Christian Standard Bible
He must manage his own household competently and have his children under control with all dignity.
New American Standard Bible
He must be one who manages his own household well, keeping his children under control with all dignity
New King James Version
one who rules his own house well, having his children in submission with all reverence
American Standard Version
one that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
King James Version
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
New English Translation
He must manage his own household well and keep his children in control without losing his dignity.
World English Bible
one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
交叉引用
提多書 1:6
若有無可指責的人,只作一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們放蕩,不受約束,就可以設立。
提摩太前書 3:12
執事只作一個婦人的丈夫,要好好管兒女和自己的家。
創世記 18:19
我揀選他,為要叫他命令他的子孫和後代家屬遵行耶和華的道,秉公行義,使耶和華所應許亞伯拉罕的話都實現了。」
提多書 2:2
勸老年人要有節制、端正、克己,在信心、愛心、耐心上都要健全。
提多書 2:7
你要顯出自己是好行為的榜樣,在教導上要正直、莊重,
使徒行傳 10:2
他是個虔誠人,他和全家都敬畏神。他多多賙濟百姓,常常向神禱告。
約書亞記 24:15
若你們認為事奉耶和華不好,今日就可以選擇所要事奉的:是你們列祖在大河那邊所事奉的神明,或是你們所住這地亞摩利人的神明呢?至於我和我家,我們必定事奉耶和華。」
詩篇 101:2-8
我要用智慧行完全的道。你幾時到我這裏來呢?我要以純正的心行在我家中。邪僻的事,我都不擺在我眼前;悖逆的人所做的事,我甚恨惡,不容沾在我身上。歪曲的心思,我必遠離;邪惡的事情,我不知道。暗中讒害他鄰居的,我必將他滅絕;眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容忍。我眼要看顧地上誠實可靠的人,使他們與我同住;行正直路的,他要侍候我。行詭詐的,必不得住在我家裏;說謊言的,必不得立在我眼前。我每日早晨要滅絕地上所有的惡人,把作惡的從耶和華的城裏全都剪除。
腓立比書 4:8
末了,弟兄們,凡是真實的、凡是可敬的、凡是公義的、凡是清潔的、凡是可愛的、凡是有美名的,若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,你們都要留意。