主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前书 3:10
>>
本节经文
新标点和合本
这等人也要先受试验,若没有可责之处,然后叫他们作执事。
和合本2010(上帝版-简体)
这些人也要先受考验,若没有可责之处,才让他们作执事。
和合本2010(神版-简体)
这些人也要先受考验,若没有可责之处,才让他们作执事。
当代译本
他们要先接受考验,倘若无可指责,就可以立他们为执事。
圣经新译本
他们也必须先受考验,若没有可责之处,然后才让他们作执事。
中文标准译本
并且这些人也当先受考验,如果是无可指责的,才可以做执事。
新標點和合本
這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們作執事。
和合本2010(上帝版-繁體)
這些人也要先受考驗,若沒有可責之處,才讓他們作執事。
和合本2010(神版-繁體)
這些人也要先受考驗,若沒有可責之處,才讓他們作執事。
當代譯本
他們要先接受考驗,倘若無可指責,就可以立他們為執事。
聖經新譯本
他們也必須先受考驗,若沒有可責之處,然後才讓他們作執事。
呂振中譯本
這種人也要先受察驗;無可指責,然後讓做執事。
中文標準譯本
並且這些人也當先受考驗,如果是無可指責的,才可以做執事。
文理和合譯本
若此者必先驗之、無可責而後充執事、
文理委辦譯本
若此者、必先試之、無間然、而後可為執事、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如此之人先試之、若無可指摘、則可為會吏、
吳經熊文理聖詠與新經全集
亦須先予陶冶、無可指摘、始可充任副祭、
New International Version
They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.
New International Reader's Version
First they must be tested. Then let them serve as deacons if there is nothing against them.
English Standard Version
And let them also be tested first; then let them serve as deacons if they prove themselves blameless.
New Living Translation
Before they are appointed as deacons, let them be closely examined. If they pass the test, then let them serve as deacons.
Christian Standard Bible
They must also be tested first; if they prove blameless, then they can serve as deacons.
New American Standard Bible
These men must also first be tested; then have them serve as deacons if they are beyond reproach.
New King James Version
But let these also first be tested; then let them serve as deacons, being found blameless.
American Standard Version
And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.
Holman Christian Standard Bible
And they must also be tested first; if they prove blameless, then they can serve as deacons.
King James Version
And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being[ found] blameless.
New English Translation
And these also must be tested first and then let them serve as deacons if they are found blameless.
World English Bible
Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
交叉引用
提摩太前书 5:22
给人行按手的礼,不可急促;不要在别人的罪上有份,要保守自己清洁。
1约翰福音 4:1
哥林多前书 1:8
他也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子无可责备。
提摩太前书 3:6
初入教的不可作监督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罚里。
使徒行传 6:1-2
那时,门徒增多,有说希腊话的犹太人向希伯来人发怨言,因为在天天的供给上忽略了他们的寡妇。十二使徒叫众门徒来,对他们说:“我们撇下神的道去管理饭食,原是不合宜的。
提多书 1:6-7
若有无可指责的人,只作一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们是放荡不服约束的,就可以设立。监督既是神的管家,必须无可指责,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不贪无义之财;
提摩太前书 3:2
作监督的,必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制,自守,端正,乐意接待远人,善于教导;
提摩太前书 3:13
因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
歌罗西书 1:22
但如今他藉着基督的肉身受死,叫你们与自己和好,都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备,把你们引到自己面前。