-
呂振中譯本
寫信給提摩太,在信仰上做真的孩子的。願你由父上帝和我們的主基督耶穌、得恩惠、憐憫平安。
-
新标点和合本
写信给那因信主作我真儿子的提摩太。愿恩惠、怜悯、平安从父神和我们主基督耶稣归与你!
-
和合本2010(上帝版-简体)
写信给那因信主作我真儿子的提摩太。愿恩惠、怜悯、平安从父上帝和我们主基督耶稣归给你!
-
和合本2010(神版-简体)
写信给那因信主作我真儿子的提摩太。愿恩惠、怜悯、平安从父神和我们主基督耶稣归给你!
-
当代译本
写信给因信主而做我真儿子的提摩太。愿父上帝和我们的主基督耶稣的恩典、怜悯和平安临到你!
-
圣经新译本
写信给因信主而作我真儿子的提摩太。愿恩惠、怜悯、平安从父神和我们的主基督耶稣临到你。
-
中文标准译本
致我在信仰上的真儿子提摩太:愿恩典、怜悯、平安从父神和我们的主基督耶稣临到你!
-
新標點和合本
寫信給那因信主作我真兒子的提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父神和我們主基督耶穌歸與你!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
寫信給那因信主作我真兒子的提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父上帝和我們主基督耶穌歸給你!
-
和合本2010(神版-繁體)
寫信給那因信主作我真兒子的提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父神和我們主基督耶穌歸給你!
-
當代譯本
寫信給因信主而作我真兒子的提摩太。願父上帝和我們的主基督耶穌的恩典、憐憫和平安臨到你!
-
聖經新譯本
寫信給因信主而作我真兒子的提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父神和我們的主基督耶穌臨到你。
-
中文標準譯本
致我在信仰上的真兒子提摩太:願恩典、憐憫、平安從父神和我們的主基督耶穌臨到你!
-
文理和合譯本
書達提摩太、因信為我真子者、願恩惠矜恤平康、由父上帝及我主基督耶穌歸爾、○
-
文理委辦譯本
書達我信主真弟子提摩太、願吾父上帝、暨吾主耶穌基督、錫爾恩寵慈惠平康、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
書達提摩太、即於主道為我真子者、願爾由我父天主及我主耶穌基督、得恩寵矜恤平康、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
致書於其同道之神子、蒂茂德曰:伏願天主聖父、及吾主基督耶穌、降汝聖寵、加汝慈惠、鍚汝平安、是所至頌。
-
New International Version
To Timothy my true son in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
-
New International Reader's Version
Timothy, I am sending you this letter. You are my true son in the faith. May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace, mercy and peace.
-
English Standard Version
To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
-
New Living Translation
I am writing to Timothy, my true son in the faith. May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace, mercy, and peace.
-
Christian Standard Bible
To Timothy, my true son in the faith. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
-
New American Standard Bible
To Timothy, my true son in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
-
New King James Version
To Timothy, a true son in the faith: Grace, mercy, and peace from God our Father and Jesus Christ our Lord.
-
American Standard Version
unto Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
-
Holman Christian Standard Bible
To Timothy, my true son in the faith. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
-
King James Version
Unto Timothy,[ my] own son in the faith: Grace, mercy,[ and] peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
-
New English Translation
to Timothy, my genuine child in the faith. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord!
-
World English Bible
to Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Christ Jesus our Lord.