主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前書 1:14
>>
本节经文
新标点和合本
并且我主的恩是格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
和合本2010(上帝版-简体)
而且我们的主的恩典格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
和合本2010(神版-简体)
而且我们的主的恩典格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
当代译本
主赐给我丰富的恩典,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
圣经新译本
我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,在我身上越发增加。
中文标准译本
而且我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,格外增多。
新標點和合本
並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。
和合本2010(上帝版-繁體)
而且我們的主的恩典格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。
和合本2010(神版-繁體)
而且我們的主的恩典格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。
當代譯本
主賜給我豐富的恩典,使我在基督耶穌裡有信心和愛心。
聖經新譯本
我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,在我身上越發增加。
呂振中譯本
而我們主的恩又格外增多在我身上,使我有在基督耶穌裏的信心和愛心。
中文標準譯本
而且我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,格外增多。
文理和合譯本
且我主之恩充溢、兼之以信與愛、在基督耶穌中者、
文理委辦譯本
於是吾主之恩益彰、使我信愛基督耶穌、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我主之恩寵愈增、俾我從基督耶穌、信之愛之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
今則吾主之聖寵、沛然充溢、膏澤吾身、俾我得仰體基督之心、信德愛德、日充日新。
New International Version
The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
New International Reader's Version
Our Lord poured out more and more of his grace on me. Along with it came faith and love from Christ Jesus.
English Standard Version
and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus.
New Living Translation
Oh, how generous and gracious our Lord was! He filled me with the faith and love that come from Christ Jesus.
Christian Standard Bible
and the grace of our Lord overflowed, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
New American Standard Bible
and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus.
New King James Version
And the grace of our Lord was exceedingly abundant, with faith and love which are in Christ Jesus.
American Standard Version
and the grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.
Holman Christian Standard Bible
And the grace of our Lord overflowed, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
King James Version
And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
New English Translation
and our Lord’s grace was abundant, bringing faith and love in Christ Jesus.
World English Bible
The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.
交叉引用
提摩太後書 1:13
你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裏的信心和愛心,常常守着。 (cunpt)
彼得前書 1:3
願頌讚歸與我們主耶穌基督的父神!他曾照自己的大憐憫,藉耶穌基督從死裏復活,重生了我們,叫我們有活潑的盼望, (cunpt)
帖撒羅尼迦前書 1:3
在神-我們的父面前,不住地記念你們因信心所做的工夫,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的忍耐。 (cunpt)
帖撒羅尼迦前書 5:8
但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。 (cunpt)
出埃及記 34:6
耶和華在他面前宣告說:「耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實, (cunpt)
以弗所書 1:7-8
我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。這恩典是神用諸般智慧聰明,充充足足賞給我們的; (cunpt)
哥林多前書 15:10
然而,我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的。我比眾使徒格外勞苦;這原不是我,乃是神的恩與我同在。 (cunpt)
哥林多後書 13:14
願主耶穌基督的恩惠、神的慈愛、聖靈的感動常與你們眾人同在! (cunpt)
羅馬書 16:20
賜平安的神快要將撒但踐踏在你們腳下。願我主耶穌基督的恩常和你們同在! (cunpt)
羅馬書 5:15-20
只是過犯不如恩賜,若因一人的過犯,眾人都死了,何況神的恩典,與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜,豈不更加倍地臨到眾人嗎?因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。若因一人的過犯,死就因這一人作了王,何況那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在生命中作王嗎?如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在哪裏顯多,恩典就更顯多了。 (cunpt)
1約翰福音 4:10
(cunpt)
路加福音 7:47-50
所以我告訴你,她許多的罪都赦免了,因為她的愛多;但那赦免少的,他的愛就少。」於是對那女人說:「你的罪赦免了。」同席的人心裏說:「這是甚麼人,竟赦免人的罪呢?」耶穌對那女人說:「你的信救了你;平平安安回去吧!」 (cunpt)
使徒行傳 15:11
我們得救乃是因主耶穌的恩,和他們一樣,這是我們所信的。」 (cunpt)
以賽亞書 55:6-7
當趁耶和華可尋找的時候尋找他,相近的時候求告他。惡人當離棄自己的道路;不義的人當除掉自己的意念。歸向耶和華,耶和華就必憐恤他;當歸向我們的神,因為神必廣行赦免。 (cunpt)
哥林多後書 8:9
你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本來富足,卻為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮,可以成為富足。 (cunpt)
啟示錄 22:21
願主耶穌的恩惠常與眾聖徒同在。阿們! (cunpt)