-
吳經熊文理聖詠與新經全集
故吾人不欲效世人之醉生夢死、常宜昭昭惺惺、淡泊有節。
-
新标点和合本
所以,我们不要睡觉像别人一样,总要警醒谨守。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以,我们不要沉睡,像别人一样,总要警醒谨慎。
-
和合本2010(神版-简体)
所以,我们不要沉睡,像别人一样,总要警醒谨慎。
-
当代译本
所以不要像其他人一样沉睡,要警醒戒备,
-
圣经新译本
所以,我们不要沉睡像别人一样,总要警醒谨慎。
-
中文标准译本
由此可见,我们不要像其他人那样睡着了,而要警醒、谨慎。
-
新標點和合本
所以,我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,我們不要沉睡,像別人一樣,總要警醒謹慎。
-
和合本2010(神版-繁體)
所以,我們不要沉睡,像別人一樣,總要警醒謹慎。
-
當代譯本
所以不要像其他人一樣沉睡,要警醒戒備,
-
聖經新譯本
所以,我們不要沉睡像別人一樣,總要警醒謹慎。
-
呂振中譯本
那我們就不該睡着、像其餘的人一樣了;卻要儆醒着、冷靜戒備着。
-
中文標準譯本
由此可見,我們不要像其他人那樣睡著了,而要警醒、謹慎。
-
文理和合譯本
勿如眾寢、宜儆醒節制、
-
文理委辦譯本
我不可若眾寢、必儆醒謹守、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以我儕不可如他人之寢、當警醒謹守、
-
New International Version
So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.
-
New International Reader's Version
So let us not be like the others. They are asleep. Instead, let us be wide awake and in full control of ourselves.
-
English Standard Version
So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.
-
New Living Translation
So be on your guard, not asleep like the others. Stay alert and be clearheaded.
-
Christian Standard Bible
So then, let us not sleep, like the rest, but let us stay awake and be self-controlled.
-
New American Standard Bible
so then, let’s not sleep as others do, but let’s be alert and sober.
-
New King James Version
Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober.
-
American Standard Version
so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
-
Holman Christian Standard Bible
So then, we must not sleep, like the rest, but we must stay awake and be serious.
-
King James Version
Therefore let us not sleep, as[ do] others; but let us watch and be sober.
-
New English Translation
So then we must not sleep as the rest, but must stay alert and sober.
-
World English Bible
so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.