主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦前書 4:12
>>
本节经文
當代譯本
這樣,你們可以得到外人的尊敬,不必依賴任何人。
新标点和合本
叫你们可以向外人行事端正,自己也就没有什么缺乏了。
和合本2010(上帝版-简体)
好使你们的行为能得外人的尊敬,同时也不依赖任何人。
和合本2010(神版-简体)
好使你们的行为能得外人的尊敬,同时也不依赖任何人。
当代译本
这样,你们可以得到外人的尊敬,不必依赖任何人。
圣经新译本
使你们行事为人可以得到外人的尊敬,自己也不会有什么缺乏了。
中文标准译本
好使你们在外人面前能够行事端正,不会有什么缺乏。
新標點和合本
叫你們可以向外人行事端正,自己也就沒有甚麼缺乏了。
和合本2010(上帝版-繁體)
好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。
和合本2010(神版-繁體)
好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。
聖經新譯本
使你們行事為人可以得到外人的尊敬,自己也不會有甚麼缺乏了。
呂振中譯本
使你們行事為人讓外界看為端端正正有體面,不需要人賙濟。
中文標準譯本
好使你們在外人面前能夠行事端正,不會有什麼缺乏。
文理和合譯本
俾正爾行以向外人、致無匱乏、○
文理委辦譯本
行所當行、以待會外之人、而己無匱乏、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是、爾向外人行事合宜、而己亦無所乏也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
務使外界睹爾品格高尚、行為端正、而無求於人也。
New International Version
so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody.
New International Reader's Version
Then unbelievers will have respect for your everyday life. And you won’t have to depend on anyone.
English Standard Version
so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one.
New Living Translation
Then people who are not believers will respect the way you live, and you will not need to depend on others.
Christian Standard Bible
so that you may behave properly in the presence of outsiders and not be dependent on anyone.
New American Standard Bible
so that you will behave properly toward outsiders and not be in any need.
New King James Version
that you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing.
American Standard Version
that ye may walk becomingly toward them that are without, and may have need of nothing.
Holman Christian Standard Bible
so that you may walk properly in the presence of outsiders and not be dependent on anyone.
King James Version
That ye may walk honestly toward them that are without, and[ that] ye may have lack of nothing.
New English Translation
In this way you will live a decent life before outsiders and not be in need.
World English Bible
that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing.
交叉引用
歌羅西書 4:5
你們要把握時機,運用智慧和非信徒交往。
彼得前書 2:12
你們在異教徒當中要品行端正。這樣,儘管他們毀謗你們是作惡的人,但看見你們的好行為,也會在主來的日子把榮耀歸給上帝。
提摩太前書 3:7
作監督的在教會以外也必須有好名聲,以免被人指責,陷入魔鬼的圈套。
羅馬書 13:13
我們要為人端正,光明磊落,不可荒宴醉酒、好色邪蕩、嫉妒紛爭。
羅馬書 12:17
不要以惡報惡。要尊重別人,眾人都認為好的事,應該竭力去做。
馬可福音 4:11
耶穌說:「上帝國的奧祕只讓你們知道,對於外人,我只用比喻,
提多書 2:8-10
言語純全、無可指責,讓那些反對的人無話可說、自覺羞愧。勸勉作奴僕的要凡事順服主人,讓主人滿意,不頂撞主人,不偷拿主人的東西,為人要忠信可靠,好凡事尊崇我們救主上帝的教導。
彼得前書 3:1
照樣,作妻子的要順服丈夫。這樣,即使丈夫不信從真道,也會因為看見妻子貞潔和敬虔的品行而被無聲地感化。
彼得前書 3:16-17
但態度要溫和恭敬,存無愧的良心。這樣,那些對你們因信基督而有的好品行妄加誣衊的人會自覺羞愧。如果上帝的旨意是要你們因行善而受苦,這也總比你們因作惡而受苦強。
帖撒羅尼迦前書 5:22
杜絕所有的惡事。
腓立比書 4:8
最後,弟兄姊妹,你們要思想一切真實、可敬、公義、純潔、可愛、有好名聲、有美德和值得讚許的事情。
哥林多後書 11:7-9
我為了把福音白白地傳給你們,甘願卑微,以擢升你們,我這樣做有罪嗎?我「搶奪」其他教會,拿了他們的資助,來服侍你們。我在你們那裡經濟拮据的時候,沒有拖累過你們任何人,因為馬其頓來的弟兄姊妹補足了我的缺乏。我沒有在任何方面成為你們的負擔,將來也不會成為你們的負擔。
哥林多後書 8:20-21
我們這樣做是為了避免有人挑我們的不是,因我們經手的捐款數目可觀。無論在主面前或在人面前,我們務求行事為人光明磊落。
哥林多前書 5:12-13
我何必去審判教會以外的人呢?然而,教會裡面的人豈不是該由你們審判嗎?上帝自會審判教會以外的人,你們要把那邪惡的人從你們當中趕出去。