<< 1 Thessalonians 2 17 >>

本节经文

  • New English Translation
    But when we were separated from you, brothers and sisters, for a short time( in presence, not in affection) we became all the more fervent in our great desire to see you in person.
  • 新标点和合本
    弟兄们,我们暂时与你们离别,是面目离别,心里却不离别;我们极力地想法子,很愿意见你们的面。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    弟兄们,我们被迫暂时与你们分离,身体离开,心却没有;我们极力想法子,渴望见你们的面。
  • 和合本2010(神版-简体)
    弟兄们,我们被迫暂时与你们分离,身体离开,心却没有;我们极力想法子,渴望见你们的面。
  • 当代译本
    弟兄姊妹,我们暂时与你们分离,心灵却与你们在一起。我们非常渴望见到你们。
  • 圣经新译本
    弟兄们,我们被迫暂时离开你们,不过是身体离开,心却没有离开。我们非常渴望再见到你们。
  • 中文标准译本
    弟兄们,我们被迫暂时与你们分离——身体分离,心却没有;我们非常渴望并且更加努力要见你们的面,
  • 新標點和合本
    弟兄們,我們暫時與你們離別,是面目離別,心裏卻不離別;我們極力地想法子,很願意見你們的面。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    弟兄們,我們被迫暫時與你們分離,身體離開,心卻沒有;我們極力想法子,渴望見你們的面。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    弟兄們,我們被迫暫時與你們分離,身體離開,心卻沒有;我們極力想法子,渴望見你們的面。
  • 當代譯本
    弟兄姊妹,我們暫時與你們分離,心靈卻與你們在一起。我們非常渴望見到你們。
  • 聖經新譯本
    弟兄們,我們被迫暫時離開你們,不過是身體離開,心卻沒有離開。我們非常渴望再見到你們。
  • 呂振中譯本
    我們呢、弟兄們,我們既如喪失父母的孤兒和你們暫時地分離——面目分離,心卻不分離——就越發竭力地想法子、很切願地要見你們的面。
  • 中文標準譯本
    弟兄們,我們被迫暫時與你們分離——身體分離,心卻沒有;我們非常渴望並且更加努力要見你們的面,
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、我儕暫違爾、乃以面、非以心、殷勤益切、甚願見爾、
  • 文理委辦譯本
    兄弟乎、我暫離爾、身遠心邇、殷勤甚願覯爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、我儕暫離爾、身雖離心實不離、身雖離心實不離原文作以面不以心切願速見爾面、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟乎、我儕雖暫與爾等睽隔、然中心愛慕、與日俱長。
  • New International Version
    But, brothers and sisters, when we were orphaned by being separated from you for a short time( in person, not in thought), out of our intense longing we made every effort to see you.
  • New International Reader's Version
    Brothers and sisters, we were separated from you for a short time. Apart from you, we were like children without parents. We were no longer with you in person. But we kept you in our thoughts. We really wanted to see you. So we tried very hard to do so.
  • English Standard Version
    But since we were torn away from you, brothers, for a short time, in person not in heart, we endeavored the more eagerly and with great desire to see you face to face,
  • New Living Translation
    Dear brothers and sisters, after we were separated from you for a little while( though our hearts never left you), we tried very hard to come back because of our intense longing to see you again.
  • Christian Standard Bible
    But as for us, brothers and sisters, after we were forced to leave you for a short time( in person, not in heart), we greatly desired and made every effort to return and see you face to face.
  • New American Standard Bible
    But we, brothers and sisters, having been orphaned from you by absence for a short while— in person, not in spirit— were all the more eager with great desire to see your face.
  • New King James Version
    But we, brethren, having been taken away from you for a short time in presence, not in heart, endeavored more eagerly to see your face with great desire.
  • American Standard Version
    But we, brethren, being bereaved of you for a short season, in presence not in heart, endeavored the more exceedingly to see your face with great desire:
  • Holman Christian Standard Bible
    But as for us, brothers, after we were forced to leave you for a short time( in person, not in heart), we greatly desired and made every effort to return and see you face to face.
  • King James Version
    But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.
  • World English Bible
    But we, brothers, being bereaved of you for a short season, in presence, not in heart, tried even harder to see your face with great desire,

交叉引用

  • Colossians 2:5
    For though I am absent from you in body, I am present with you in spirit, rejoicing to see your morale and the firmness of your faith in Christ.
  • 1 Corinthians 5 3
    For even though I am absent physically, I am present in spirit. And I have already judged the one who did this, just as though I were present.
  • 1 Thessalonians 3 6
    But now Timothy has come to us from you and given us the good news of your faith and love and that you always think of us with affection and long to see us just as we also long to see you!
  • Romans 1:13
    I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that I often intended to come to you( and was prevented until now), so that I may have some fruit even among you, just as I already have among the rest of the Gentiles.
  • Romans 15:23
    But now there is nothing more to keep me in these regions, and I have for many years desired to come to you
  • 1 Thessalonians 3 10-1 Thessalonians 3 11
    We pray earnestly night and day to see you in person and make up what may be lacking in your faith.Now may God our Father himself and our Lord Jesus direct our way to you.
  • Psalms 63:1
    O God, you are my God! I long for you! My soul thirsts for you, my flesh yearns for you, in a dry and parched land where there is no water.
  • Luke 22:15
    And he said to them,“ I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer.
  • Genesis 45:28
    Then Israel said,“ Enough! My son Joseph is still alive! I will go and see him before I die.”
  • Acts 17:10
    The brothers sent Paul and Silas off to Berea at once, during the night. When they arrived, they went to the Jewish synagogue.
  • 2 Samuel 13 39
    The king longed to go to Absalom, for he had since been consoled over the death of Amnon.
  • Genesis 48:11
    Israel said to Joseph,“ I never expected to see you again, but now God has allowed me to see your children too.”
  • Philippians 1:22-26
    Now if I am to go on living in the body, this will mean productive work for me, yet I don’t know which I prefer:I feel torn between the two, because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far,but it is more vital for your sake that I remain in the body.And since I am sure of this, I know that I will remain and continue with all of you for the sake of your progress and joy in the faith,so that what you can be proud of may increase because of me in Christ Jesus, when I come back to you.
  • 2 Kings 5 26
    Elisha replied,“ I was there in spirit when a man turned and got down from his chariot to meet you. This is not the proper time to accept silver or to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, cattle, and male and female servants.
  • Genesis 31:30
    Now I understand that you have gone away because you longed desperately for your father’s house. Yet why did you steal my gods?”