<< 1 Samuel 9 12 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ Yes, he is,” they answered.“ In fact, he’s just up ahead of you. So hurry along. He has just come to our town today. The people are going to offer a sacrifice at the high place where they worship.
  • 新标点和合本
    女子回答说:“在这里,他在你们前面。快去吧!他今日正到城里,因为今日百姓要在邱坛献祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    她们回答说:“有的,看哪,他就在你们前面。快!他今日正来到城里,因为今日百姓要在丘坛献祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    她们回答说:“有的,看哪,他就在你们前面。快!他今日正来到城里,因为今日百姓要在丘坛献祭。
  • 当代译本
    她们答道:“他在这里,就在你们前面。你们快去吧,他今天刚到城里来,因为今天人们在丘坛献祭。
  • 圣经新译本
    那些少女回答他们说:“在这里!他就在你们前面,现在快去吧!他今天正到这城里来,因为今天在邱坛上,人民有献祭的事。
  • 中文标准译本
    那些少女回答说:“是,就在你们前面。现在赶快去吧,他今天确实来到这城了,因为今天民众要在高所举行祭祀。
  • 新標點和合本
    女子回答說:「在這裏,他在你們前面。快去吧!他今日正到城裏,因為今日百姓要在邱壇獻祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    她們回答說:「有的,看哪,他就在你們前面。快!他今日正來到城裏,因為今日百姓要在丘壇獻祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    她們回答說:「有的,看哪,他就在你們前面。快!他今日正來到城裏,因為今日百姓要在丘壇獻祭。
  • 當代譯本
    她們答道:「他在這裡,就在你們前面。你們快去吧,他今天剛到城裡來,因為今天人們在邱壇獻祭。
  • 聖經新譯本
    那些少女回答他們說:“在這裡!他就在你們前面,現在快去吧!他今天正到這城裡來,因為今天在邱壇上,人民有獻祭的事。
  • 呂振中譯本
    少女回答他們說:『在這裏;看哪,就在你們面前呢;現在快去吧;因為他今天正到城裏來,因為今天在邱壇那裏、人民有獻祭的事。
  • 中文標準譯本
    那些少女回答說:「是,就在你們前面。現在趕快去吧,他今天確實來到這城了,因為今天民眾要在高所舉行祭祀。
  • 文理和合譯本
    曰、然、即在爾前、當速往、彼今日至邑、因民在崇邱獻祭、
  • 文理委辦譯本
    曰、即在爾前、速往迓之、今日在崇邱、民獻祭品、先見者必至邑中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有、即在爾前、當速行、先見今日適至邑、蓋今日民在崇邱欲獻祭、
  • New International Version
    “ He is,” they answered.“ He’s ahead of you. Hurry now; he has just come to our town today, for the people have a sacrifice at the high place.
  • English Standard Version
    They answered,“ He is; behold, he is just ahead of you. Hurry. He has come just now to the city, because the people have a sacrifice today on the high place.
  • New Living Translation
    “ Yes,” they replied.“ Stay right on this road. He is at the town gates. He has just arrived to take part in a public sacrifice up at the place of worship.
  • Christian Standard Bible
    The women answered,“ Yes, he is ahead of you. Hurry, he just now entered the city, because there’s a sacrifice for the people at the high place today.
  • New American Standard Bible
    They answered them and said,“ He is; see, he is ahead of you. Hurry now, for he has come into the city today, because the people have a sacrifice on the high place today.
  • New King James Version
    And they answered them and said,“ Yes, there he is, just ahead of you. Hurry now; for today he came to this city, because there is a sacrifice of the people today on the high place.
  • American Standard Version
    And they answered them, and said, He is; behold, he is before thee: make haste now, for he is come to- day into the city; for the people have a sacrifice to- day in the high place:
  • Holman Christian Standard Bible
    The women answered,“ Yes, he is ahead of you. Hurry, he just now came to the city, because there’s a sacrifice for the people at the high place today.
  • King James Version
    And they answered them, and said, He is; behold,[ he is] before you: make haste now, for he came to day to the city; for[ there is] a sacrifice of the people to day in the high place:
  • New English Translation
    They replied,“ Yes, straight ahead! But hurry now, for he came to the town today, and the people are making a sacrifice at the high place.
  • World English Bible
    They answered them, and said,“ He is. Behold, he is before you. Hurry now, for he has come today into the city; for the people have a sacrifice today in the high place.

交叉引用

  • Genesis 31:54
    He offered a sacrifice there in the hill country. And he invited his relatives to a meal. After they had eaten, they spent the night there.
  • 1 Samuel 16 2
    But Samuel said,“ How can I go? Suppose Saul hears about it. Then he’ll kill me.” The Lord said,“ Take a young cow with you. Tell the elders of Bethlehem,‘ I’ve come to offer a sacrifice to the Lord.’
  • 1 Samuel 10 5
    “ After that, you will go to Gibeah of God. Some Philistine soldiers are stationed there. As you approach the town, you will meet a group of prophets. They’ll be coming down from the high place where they worship. People will be playing lyres, tambourines, flutes and harps at the head of the group. The prophets will be prophesying.
  • 1 Kings 3 2-1 Kings 3 4
    But the people continued to offer sacrifices at the high places where they worshiped. That’s because a temple hadn’t been built yet where the Lord would put his Name.Solomon showed his love for the Lord. He did it by obeying the laws his father David had taught him. But Solomon offered sacrifices at the high places. He also burned incense there.King Solomon went to the city of Gibeon to offer sacrifices. That’s where the most important high place was. There he offered 1,000 burnt offerings on the altar.
  • Deuteronomy 12:6-7
    Take your burnt offerings and sacrifices to that place. Bring your special gifts and a tenth of everything you produce. Take with you what you have promised to give. Bring any other offerings you choose to give. And bring the male animals among your livestock that were born first to their mothers.You and your families will eat at the place the Lord your God will choose. He will be with you there. You will find joy in everything you have done. That’s because he has blessed you.
  • 1 Corinthians 5 7-1 Corinthians 5 8
    Get rid of the old yeast. Then you can be like a new batch of dough without yeast. That is what you really are. That’s because Christ, our Passover Lamb, has been offered up for us.So let us keep the Feast, but not with the old bread made with yeast. The yeast I’m talking about is hatred and evil. Let us keep the Feast with bread made without yeast. Let us keep it with bread that is honesty and truth.
  • 1 Samuel 7 17
    But he always went back to Ramah. That’s where his home was. He served Israel as judge there too. And he built an altar there to honor the Lord.
  • Numbers 28:11-15
    “‘ On the first day of every month, bring to the Lord a burnt offering. Bring two young bulls and one ram. Also bring seven male lambs a year old. They must not have any flaws.Present a grain offering along with each bull. It must have 24 cups of the finest flour. Mix it with olive oil. Present a grain offering along with the ram. It must have 16 cups of the finest flour. Mix it with oil.Present a grain offering along with each lamb. It must have eight cups of the finest flour. Mix it with oil. It is for a burnt offering. It has a pleasant smell. It is a food offering presented to the Lord.Present a drink offering along with each bull. It must have two quarts of wine. Offer two and a half pints along with the ram. And offer one quart along with each lamb. It is the burnt offering for each month. It must be made on the day of each New Moon feast during the year.One male goat must be sacrificed to the Lord as a sin offering. It is in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
  • 1 Chronicles 16 39
    David left Zadok the priest and some other priests in front of the holy tent of the Lord. It was at the high place in Gibeon.