主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記上 8:10
>>
本节经文
文理和合譯本
撒母耳以耶和華之言、悉告於求立王之民、
新标点和合本
撒母耳将耶和华的话都传给求他立王的百姓,说:
和合本2010(上帝版-简体)
撒母耳将耶和华一切的话转告求他立王的百姓。
和合本2010(神版-简体)
撒母耳将耶和华一切的话转告求他立王的百姓。
当代译本
撒母耳就把耶和华的话转告给那些请求他立王的民众,说:
圣经新译本
于是,撒母耳把耶和华所讲的一切话都告诉那些向他要求一个王的民众,
中文标准译本
于是撒母耳把耶和华的一切话,都转述给那些要求他立王的民众。
新標點和合本
撒母耳將耶和華的話都傳給求他立王的百姓,說:
和合本2010(上帝版-繁體)
撒母耳將耶和華一切的話轉告求他立王的百姓。
和合本2010(神版-繁體)
撒母耳將耶和華一切的話轉告求他立王的百姓。
當代譯本
撒母耳就把耶和華的話轉告給那些請求他立王的民眾,說:
聖經新譯本
於是,撒母耳把耶和華所講的一切話都告訴那些向他要求一個王的民眾,
呂振中譯本
撒母耳將永恆主的一切話都對那些向他求立個王的人民說。
中文標準譯本
於是撒母耳把耶和華的一切話,都轉述給那些要求他立王的民眾。
文理委辦譯本
撒母耳以耶和華之言普告於眾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
撒母耳以主之言、告求己立王之民、
New International Version
Samuel told all the words of the Lord to the people who were asking him for a king.
New International Reader's Version
Samuel told the people who were asking him for a king everything the Lord had said.
English Standard Version
So Samuel told all the words of the Lord to the people who were asking for a king from him.
New Living Translation
So Samuel passed on the Lord’s warning to the people who were asking him for a king.
Christian Standard Bible
Samuel told all the LORD’s words to the people who were asking him for a king.
New American Standard Bible
So Samuel spoke all the words of the Lord to the people who had asked him for a king.
New King James Version
So Samuel told all the words of the Lord to the people who asked him for a king.
American Standard Version
And Samuel told all the words of Jehovah unto the people that asked of him a king.
Holman Christian Standard Bible
Samuel told all the Lord’s words to the people who were asking him for a king.
King James Version
And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
New English Translation
So Samuel spoke all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.
World English Bible
Samuel told all Yahweh’s words to the people who asked him for a king.
交叉引用
结果为空