<< 1 Samuel 7 9 >>

本节经文

  • World English Bible
    Samuel took a suckling lamb, and offered it for a whole burnt offering to Yahweh. Samuel cried to Yahweh for Israel; and Yahweh answered him.
  • 新标点和合本
    撒母耳就把一只吃奶的羊羔献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华;耶和华就应允他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    撒母耳就把一只吃奶的羔羊献给耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华,耶和华就应允他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    撒母耳就把一只吃奶的羔羊献给耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华,耶和华就应允他。
  • 当代译本
    撒母耳把一只还在吃奶的羊献给耶和华作全牲燔祭。他为以色列人呼求耶和华,耶和华垂听了他的祈求。
  • 圣经新译本
    撒母耳就牵来一只还在吃奶的羊羔,把它作全牲的燔祭献给耶和华,又为以色列人向耶和华呼求,耶和华就应允他。
  • 中文标准译本
    撒母耳取来一只吃奶的羊羔,作为全牲燔祭献给耶和华。然后撒母耳为以色列呼求耶和华,耶和华就回应他。
  • 新標點和合本
    撒母耳就把一隻吃奶的羊羔獻與耶和華作全牲的燔祭,為以色列人呼求耶和華;耶和華就應允他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    撒母耳就把一隻吃奶的羔羊獻給耶和華作全牲的燔祭,為以色列人呼求耶和華,耶和華就應允他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    撒母耳就把一隻吃奶的羔羊獻給耶和華作全牲的燔祭,為以色列人呼求耶和華,耶和華就應允他。
  • 當代譯本
    撒母耳把一隻還在吃奶的羊獻給耶和華作全牲燔祭。他為以色列人呼求耶和華,耶和華垂聽了他的祈求。
  • 聖經新譯本
    撒母耳就牽來一隻還在吃奶的羊羔,把牠作全牲的燔祭獻給耶和華,又為以色列人向耶和華呼求,耶和華就應允他。
  • 呂振中譯本
    撒母耳就把一隻喫奶的羊羔做全燔祭獻上給永恆主;撒母耳為以色列向永恆主哀呼,永恆主就應允他。
  • 中文標準譯本
    撒母耳取來一隻吃奶的羊羔,作為全牲燔祭獻給耶和華。然後撒母耳為以色列呼求耶和華,耶和華就回應他。
  • 文理和合譯本
    撒母耳取哺乳之羔一、獻於耶和華、為全牲燔祭、為以色列族籲耶和華、耶和華允焉、
  • 文理委辦譯本
    撒母耳取哺乳之羔一、盡燔為祭、奉耶和華為以色列族呼籲耶和華允焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    撒母耳取哺乳之羔一、盡焚之、獻於主為火焚祭、為以色列人呼籲主、主允之、
  • New International Version
    Then Samuel took a suckling lamb and sacrificed it as a whole burnt offering to the Lord. He cried out to the Lord on Israel’s behalf, and the Lord answered him.
  • New International Reader's Version
    Then Samuel got a very young lamb. He sacrificed it as a whole burnt offering to the Lord. He cried out to the Lord to help Israel. And the Lord answered his prayer.
  • English Standard Version
    So Samuel took a nursing lamb and offered it as a whole burnt offering to the Lord. And Samuel cried out to the Lord for Israel, and the Lord answered him.
  • New Living Translation
    So Samuel took a young lamb and offered it to the Lord as a whole burnt offering. He pleaded with the Lord to help Israel, and the Lord answered him.
  • Christian Standard Bible
    Then Samuel took a young lamb and offered it as a whole burnt offering to the LORD. He cried out to the LORD on behalf of Israel, and the LORD answered him.
  • New American Standard Bible
    Samuel took a nursing lamb and offered it as a whole burnt offering to the Lord; and Samuel cried out to the Lord for Israel, and the Lord answered him.
  • New King James Version
    And Samuel took a suckling lamb and offered it as a whole burnt offering to the Lord. Then Samuel cried out to the Lord for Israel, and the Lord answered him.
  • American Standard Version
    And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a whole burnt- offering unto Jehovah: and Samuel cried unto Jehovah for Israel; and Jehovah answered him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Samuel took a young lamb and offered it as a whole burnt offering to the Lord. He cried out to the Lord on behalf of Israel, and the Lord answered him.
  • King James Version
    And Samuel took a sucking lamb, and offered[ it for] a burnt offering wholly unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him.
  • New English Translation
    So Samuel took a nursing lamb and offered it as a whole burnt offering to the LORD. Samuel cried out to the LORD on Israel’s behalf, and the LORD answered him.

交叉引用

  • Psalms 99:6
    Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who call on his name. They called on Yahweh, and he answered them.
  • Jeremiah 15:1
    Then Yahweh said to me,“ Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not turn toward this people. Cast them out of my sight, and let them go out!
  • 1 Samuel 7 17
    His return was to Ramah, for his house was there; and he judged Israel there; and he built an altar to Yahweh there.
  • Psalms 50:15
    Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
  • James 5:16
    Confess your offenses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.
  • Judges 6:28
    When the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah was cut down that was by it, and the second bull was offered on the altar that was built.
  • 1 Samuel 6 14-1 Samuel 6 15
    The cart came into the field of Joshua of Beth Shemesh, and stood there, where there was a great stone. Then they split the wood of the cart and offered up the cows for a burnt offering to Yahweh.The Levites took down Yahweh’s ark and the box that was with it, in which the jewels of gold were, and put them on the great stone; and the men of Beth Shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day to Yahweh.
  • 1 Samuel 16 2
    Samuel said,“ How can I go? If Saul hears it, he will kill me.” Yahweh said,“ Take a heifer with you, and say, I have come to sacrifice to Yahweh.
  • 1 Kings 18 30-1 Kings 18 38
    Elijah said to all the people,“ Come near to me!”; and all the people came near to him. He repaired Yahweh’s altar that had been thrown down.Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom Yahweh’s word came, saying,“ Israel shall be your name.”With the stones he built an altar in Yahweh’s name. He made a trench around the altar, large enough to contain two seahs of seed.He put the wood in order, and cut the bull in pieces, and laid it on the wood. He said,“ Fill four jars with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood.”He said,“ Do it a second time;” and they did it the second time. He said,“ Do it a third time;” and they did it the third time.The water ran around the altar; and he also filled the trench with water.At the time of the evening offering, Elijah the prophet came near, and said,“ Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be known today that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things at your word.Hear me, Yahweh, hear me, that this people may know that you, Yahweh, are God, and that you have turned their heart back again.”Then Yahweh’s fire fell, and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.
  • 1 Samuel 9 12
    They answered them, and said,“ He is. Behold, he is before you. Hurry now, for he has come today into the city; for the people have a sacrifice today in the high place.
  • 1 Samuel 10 8
    “ Go down ahead of me to Gilgal; and behold, I will come down to you, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings. Wait seven days, until I come to you, and show you what you are to do.”
  • Judges 6:26
    Then build an altar to Yahweh your God on the top of this stronghold, in an orderly way, and take the second bull, and offer a burnt offering with the wood of the Asherah which you shall cut down.”