<< 1 Samuel 7 3 >>

本节经文

  • World English Bible
    Samuel spoke to all the house of Israel, saying,“ If you are returning to Yahweh with all your heart, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you, and direct your hearts to Yahweh, and serve him only; and he will deliver you out of the hand of the Philistines.”
  • 新标点和合本
    撒母耳对以色列全家说:“你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯他录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地侍奉他。他必救你们脱离非利士人的手。”
  • 和合本2010(上帝版)
    撒母耳对以色列全家说:“你们若全心回转归向耶和华,就要从你们中间除掉外邦的神明和亚斯她录,预备你们的心归向耶和华,单单事奉他,他必救你们脱离非利士人的手。”
  • 和合本2010(神版)
    撒母耳对以色列全家说:“你们若全心回转归向耶和华,就要从你们中间除掉外邦的神明和亚斯她录,预备你们的心归向耶和华,单单事奉他,他必救你们脱离非利士人的手。”
  • 当代译本
    撒母耳对他们说:“如果你们全心归向耶和华,就要除掉你们那些外族的神明,包括亚斯她录神像,一心归向耶和华,单单事奉祂,祂必从非利士人手中救你们。”
  • 圣经新译本
    于是撒母耳对以色列全家说:“如果你们一心归向耶和华,就当把外族的神和亚斯他录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单事奉他,他必救你们脱离非利士人的手。”
  • 中文标准译本
    撒母耳就对以色列全家宣告说:“你们如果全心回转归向耶和华,就要把外邦的神明和亚斯她录从你们中间除掉,立定心志归向耶和华,唯独服事他。这样他就会解救你们脱离非利士人的手。”
  • 新標點和合本
    撒母耳對以色列全家說:「你們若一心歸順耶和華,就要把外邦的神和亞斯她錄從你們中間除掉,專心歸向耶和華,單單地事奉他。他必救你們脫離非利士人的手。」
  • 和合本2010(上帝版)
    撒母耳對以色列全家說:「你們若全心回轉歸向耶和華,就要從你們中間除掉外邦的神明和亞斯她錄,預備你們的心歸向耶和華,單單事奉他,他必救你們脫離非利士人的手。」
  • 和合本2010(神版)
    撒母耳對以色列全家說:「你們若全心回轉歸向耶和華,就要從你們中間除掉外邦的神明和亞斯她錄,預備你們的心歸向耶和華,單單事奉他,他必救你們脫離非利士人的手。」
  • 當代譯本
    撒母耳對他們說:「如果你們全心歸向耶和華,就要除掉你們那些外族的神明,包括亞斯她錄神像,一心歸向耶和華,單單事奉祂,祂必從非利士人手中救你們。」
  • 聖經新譯本
    於是撒母耳對以色列全家說:“如果你們一心歸向耶和華,就當把外族的神和亞斯他錄從你們中間除掉,專心歸向耶和華,單單事奉他,他必救你們脫離非利士人的手。”
  • 呂振中譯本
    撒母耳對以色列全家說:『你們若一心回轉來歸向永恆主,把外人的神從你們中間除掉,也除掉亞斯他錄,立定心意歸向永恆主,單單事奉他,他就援救你們脫離非利士人的手。』
  • 中文標準譯本
    撒母耳就對以色列全家宣告說:「你們如果全心回轉歸向耶和華,就要把外邦的神明和亞斯她錄從你們中間除掉,立定心志歸向耶和華,唯獨服事他。這樣他就會解救你們脫離非利士人的手。」
  • 文理和合譯本
    撒母耳告以色列家曰、如爾一心歸耶和華、則必除異族之神、及亞斯他錄於爾中、專心歸耶和華、而獨事之、則彼援爾於非利士人手、
  • 文理委辦譯本
    撒母耳告以色列眾曰、如爾盡心歸耶和華、則他上帝及亞大綠、必絕於爾中、當備爾心、獨事耶和華、則彼援爾於非利士人手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    撒母耳謂以色列族之眾曰、如爾盡心歸主、則以異邦之神及諸亞斯他錄除於爾中、專心向主、獨崇事主、如此、主必援爾於非利士人之手、
  • New International Version
    So Samuel said to all the Israelites,“ If you are returning to the Lord with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the Lord and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines.”
  • New International Reader's Version
    So Samuel spoke to all the Israelites. He said,“ Do you really want to return to the Lord with all your hearts? If you do, get rid of your false gods. Get rid of your statues of female gods that are named Ashtoreth. Commit yourselves to the Lord. Serve him only. Then he will save you from the power of the Philistines.”
  • English Standard Version
    And Samuel said to all the house of Israel,“ If you are returning to the Lord with all your heart, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you and direct your heart to the Lord and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines.”
  • New Living Translation
    Then Samuel said to all the people of Israel,“ If you want to return to the Lord with all your hearts, get rid of your foreign gods and your images of Ashtoreth. Turn your hearts to the Lord and obey him alone; then he will rescue you from the Philistines.”
  • Christian Standard Bible
    Samuel told them,“ If you are returning to the LORD with all your heart, get rid of the foreign gods and the Ashtoreths that are among you, set your hearts on the LORD, and worship only him. Then he will rescue you from the Philistines.”
  • New American Standard Bible
    Then Samuel spoke to all the house of Israel, saying,“ If you are returning to the Lord with all your heart, then remove the foreign gods and the Ashtaroth from among you, and direct your hearts to the Lord and serve Him alone; and He will save you from the hand of the Philistines.”
  • New King James Version
    Then Samuel spoke to all the house of Israel, saying,“ If you return to the Lord with all your hearts, then put away the foreign gods and the Ashtoreths from among you, and prepare your hearts for the Lord, and serve Him only; and He will deliver you from the hand of the Philistines.”
  • American Standard Version
    And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto Jehovah with all your heart, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you, and direct your hearts unto Jehovah, and serve him only; and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
  • Holman Christian Standard Bible
    Samuel told them,“ If you are returning to the Lord with all your heart, get rid of the foreign gods and the Ashtoreths that are among you, dedicate yourselves to the Lord, and worship only Him. Then He will rescue you from the hand of the Philistines.”
  • King James Version
    And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts,[ then] put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
  • New English Translation
    Samuel said to all the people of Israel,“ If you are really turning to the LORD with all your hearts, remove from among you the foreign gods and the images of Ashtoreth. Give your hearts to the LORD and serve only him. Then he will deliver you from the hand of the Philistines.”

交叉引用

  • Luke 4:8
    Jesus answered him,“ Get behind me Satan! For it is written,‘ You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’”
  • Deuteronomy 13:4
    You shall walk after Yahweh your God, fear him, keep his commandments, and obey his voice. You shall serve him, and cling to him.
  • Matthew 4:10
    Then Jesus said to him,“ Get behind me, Satan! For it is written,‘ You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’”
  • Deuteronomy 6:13
    You shall fear Yahweh your God; and you shall serve him, and shall swear by his name.
  • Isaiah 55:7
    Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to Yahweh, and he will have mercy on him, to our God, for he will freely pardon.
  • Joshua 24:14
    “ Now therefore fear Yahweh, and serve him in sincerity and in truth. Put away the gods which your fathers served beyond the River, in Egypt; and serve Yahweh.
  • Joshua 24:23
    “ Now therefore put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to Yahweh, the God of Israel.”
  • 1 Kings 8 48
    if they return to you with all their heart and with all their soul in the land of their enemies, who carried them captive, and pray to you toward their land, which you gave to their fathers, the city which you have chosen, and the house which I have built for your name;
  • Joel 2:12-13
    “ Yet even now,” says Yahweh,“ turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning.”Tear your heart, and not your garments, and turn to Yahweh, your God; for he is gracious and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and relents from sending calamity.
  • Hosea 6:1-2
    “ Come! Let’s return to Yahweh; for he has torn us to pieces, and he will heal us; he has injured us, and he will bind up our wounds.After two days he will revive us. On the third day he will raise us up, and we will live before him.
  • Deuteronomy 10:20
    You shall fear Yahweh your God. You shall serve him. You shall cling to him, and you shall swear by his name.
  • John 4:24
    God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
  • Deuteronomy 30:2-10
    and return to Yahweh your God and obey his voice according to all that I command you today, you and your children, with all your heart and with all your soul,that then Yahweh your God will release you from captivity, have compassion on you, and will return and gather you from all the peoples where Yahweh your God has scattered you.If your outcasts are in the uttermost parts of the heavens, from there Yahweh your God will gather you, and from there he will bring you back.Yahweh your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you will possess it. He will do you good, and increase your numbers more than your fathers.Yahweh your God will circumcise your heart, and the heart of your offspring, to love Yahweh your God with all your heart and with all your soul, that you may live.Yahweh your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.You shall return and obey Yahweh’s voice, and do all his commandments which I command you today.Yahweh your God will make you prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, for good; for Yahweh will again rejoice over you for good, as he rejoiced over your fathers,if you will obey Yahweh your God’s voice, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law; if you turn to Yahweh your God with all your heart and with all your soul.
  • Judges 10:6
    The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, and served the Baals, the Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines. They abandoned Yahweh, and didn’t serve him.
  • 1 Chronicles 28 9
    You, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind; for Yahweh searches all hearts, and understands all the imaginations of the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever.
  • 1 Chronicles 22 19
    Now set your heart and your soul to follow Yahweh your God. Arise therefore, and build the sanctuary of Yahweh God, to bring the ark of Yahweh’s covenant and the holy vessels of God into the house that is to be built for Yahweh’s name.”
  • Genesis 35:2
    Then Jacob said to his household, and to all who were with him,“ Put away the foreign gods that are among you, purify yourselves, change your garments.
  • Matthew 15:8
    ‘ These people draw near to me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me.
  • Ezekiel 18:31
    Cast away from you all your transgressions, in which you have transgressed; and make yourself a new heart and a new spirit: for why will you die, house of Israel?
  • Jeremiah 4:3-4
    For Yahweh says to the men of Judah and to Jerusalem,“ Break up your fallow ground, and don’t sow among thorns.Circumcise yourselves to Yahweh, and take away the foreskins of your heart, you men of Judah and inhabitants of Jerusalem; lest my wrath go out like fire, and burn so that no one can quench it, because of the evil of your doings.
  • Matthew 6:24
    “ No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You can’t serve both God and Mammon.
  • Judges 2:13
    They abandoned Yahweh, and served Baal and the Ashtaroth.
  • 2 Chronicles 30 19
    who sets his heart to seek God, Yahweh, the God of his fathers, even if they aren’t clean according to the purification of the sanctuary.”
  • 2 Chronicles 19 3
    Nevertheless there are good things found in you, in that you have put away the Asheroth out of the land, and have set your heart to seek God.”
  • Job 11:13-14
    “ If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.If iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.
  • Proverbs 16:1
    The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
  • Judges 10:16
    They put away the foreign gods from among them and served Yahweh; and his soul was grieved for the misery of Israel.
  • Hosea 14:1
    Israel, return to Yahweh your God; for you have fallen because of your sin.
  • 1 Samuel 31 10
    They put his armor in the house of the Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth Shan.