-
中文標準譯本
從約櫃停留在基列-耶琳那日起,許多年日過去了,有二十年之久;那期間,以色列全家都渴慕耶和華。
-
新标点和合本
约柜在基列耶琳许久。过了二十年,以色列全家都倾向耶和华。
-
和合本2010(上帝版-简体)
从约柜留在基列‧耶琳的那天起,经过了许多日子,有二十年;以色列全家都哀哭归向耶和华。
-
和合本2010(神版-简体)
从约柜留在基列‧耶琳的那天起,经过了许多日子,有二十年;以色列全家都哀哭归向耶和华。
-
当代译本
约柜在基列·耶琳停留了二十年。那时,全体以色列人都痛悔地寻求耶和华。
-
圣经新译本
约柜停留在基列.耶琳很久,有二十年之久,以色列全家都痛悔寻求耶和华。
-
中文标准译本
从约柜停留在基列-耶琳那日起,许多年日过去了,有二十年之久;那期间,以色列全家都渴慕耶和华。
-
新標點和合本
約櫃在基列‧耶琳許久。過了二十年,以色列全家都傾向耶和華。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
從約櫃留在基列‧耶琳的那天起,經過了許多日子,有二十年;以色列全家都哀哭歸向耶和華。
-
和合本2010(神版-繁體)
從約櫃留在基列‧耶琳的那天起,經過了許多日子,有二十年;以色列全家都哀哭歸向耶和華。
-
當代譯本
約櫃在基列·耶琳停留了二十年。那時,全體以色列人都痛悔地尋求耶和華。
-
聖經新譯本
約櫃停留在基列.耶琳很久,有二十年之久,以色列全家都痛悔尋求耶和華。
-
呂振中譯本
那櫃自從停在基列耶琳的日子以後,經過許多年日,有二十年,以色列全家都悲傷哀慟地仰望着永恆主。
-
文理和合譯本
匱在基列耶琳、歷日已久、凡二十年、以色列家思慕耶和華、
-
文理委辦譯本
匱在基列耶林。歷日已久、凡閱二十年、以色列眾慕耶和華、群集於彼。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
匱在基列耶琳、歷日已久、越二十年、以色列族之眾向慕主、
-
New International Version
The ark remained at Kiriath Jearim a long time— twenty years in all. Then all the people of Israel turned back to the Lord.
-
New International Reader's Version
The ark remained at Kiriath Jearim for a long time. It was there for a full 20 years. Then all the Israelites turned back to the Lord.
-
English Standard Version
From the day that the ark was lodged at Kiriath-jearim, a long time passed, some twenty years, and all the house of Israel lamented after the Lord.
-
New Living Translation
The Ark remained in Kiriath jearim for a long time— twenty years in all. During that time all Israel mourned because it seemed the Lord had abandoned them.
-
Christian Standard Bible
Time went by until twenty years had passed since the ark had been taken to Kiriath-jearim. Then the whole house of Israel longed for the LORD.
-
New American Standard Bible
From the day that the ark remained at Kiriath jearim, the time was long, for it was twenty years; and all the house of Israel mourned after the Lord.
-
New King James Version
So it was that the ark remained in Kirjath Jearim a long time; it was there twenty years. And all the house of Israel lamented after the Lord.
-
American Standard Version
And it came to pass, from the day that the ark abode in Kiriath- jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
Time went by until 20 years had passed since the ark had been taken to Kiriath-jearim. Then the whole house of Israel began to seek the Lord.
-
King James Version
And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD.
-
New English Translation
It was quite a long time– some twenty years in all– that the ark stayed at Kiriath Jearim. All the people of Israel longed for the LORD.
-
World English Bible
From the day that the ark stayed in Kiriath Jearim, the time was long; for it was twenty years; and all the house of Israel lamented after Yahweh.