<< 撒母耳記上 7:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    非利士人所取以色列人的城邑,从以革伦直到迦特,都归以色列人了。属这些城的四境,以色列人也从非利士人手下收回。那时以色列人与亚摩利人和好。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    非利士人所夺取以色列的城镇,从以革伦直到迦特,都归回以色列了。以色列也从非利士人手中收回这些城所属的地界。那时以色列与亚摩利人和平相处。
  • 和合本2010(神版-简体)
    非利士人所夺取以色列的城镇,从以革伦直到迦特,都归回以色列了。以色列也从非利士人手中收回这些城所属的地界。那时以色列与亚摩利人和平相处。
  • 当代译本
    以色列人收复了从以革伦到迦特之间被非利士人夺去的城邑,并夺回了这些城邑的周边地区。那时以色列人与亚摩利人和平共处。
  • 圣经新译本
    非利士人从以色列人夺得的城市,自以革伦直到迦特,都归还以色列人;属于这些城市的四境,以色列人也从非利士人手中夺回。那时,以色列人和亚摩利人和平相处。
  • 中文标准译本
    非利士人从以色列那里夺去的城,从以革伦直到迦特,都回归了以色列;这些城的四境,以色列也从非利士人手中收回了。那时以色列和亚摩利人之间和平相处。
  • 新標點和合本
    非利士人所取以色列人的城邑,從以革倫直到迦特,都歸以色列人了。屬這些城的四境,以色列人也從非利士人手下收回。那時以色列人與亞摩利人和好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    非利士人所奪取以色列的城鎮,從以革倫直到迦特,都歸回以色列了。以色列也從非利士人手中收回這些城所屬的地界。那時以色列與亞摩利人和平相處。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    非利士人所奪取以色列的城鎮,從以革倫直到迦特,都歸回以色列了。以色列也從非利士人手中收回這些城所屬的地界。那時以色列與亞摩利人和平相處。
  • 當代譯本
    以色列人收復了從以革倫到迦特之間被非利士人奪去的城邑,並奪回了這些城邑的周邊地區。那時以色列人與亞摩利人和平共處。
  • 聖經新譯本
    非利士人從以色列人奪得的城市,自以革倫直到迦特,都歸還以色列人;屬於這些城市的四境,以色列人也從非利士人手中奪回。那時,以色列人和亞摩利人和平相處。
  • 呂振中譯本
    非利士人從以色列所取的城市、從以革倫直到迦特、都歸還了以色列;屬這些城的四境以色列人也都從非利士人手下奪回來。那時以色列人與亞摩利人之間和好無事。
  • 中文標準譯本
    非利士人從以色列那裡奪去的城,從以革倫直到迦特,都回歸了以色列;這些城的四境,以色列也從非利士人手中收回了。那時以色列和亞摩利人之間和平相處。
  • 文理和合譯本
    非利士人所取以色列之邑、自以革倫至迦特、悉反之、邑之四境、以色列人亦援之於非利士人手、是時以色列人與亞摩利人和好、
  • 文理委辦譯本
    昔以色列族之邑、自以革倫及於迦特、與其四境、為非利士人所取者、以色列族恢復之、亞摩哩人與以色列族仍修舊好。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非利士人所取以色列之諸邑、及其四境、自以革倫至迦特、以色列人皆恢復之、是時以色列人與亞摩利人和好、
  • New International Version
    The towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to Israel, and Israel delivered the neighboring territory from the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
  • New International Reader's Version
    The Philistines had captured many towns between Ekron and Gath. But they had to give all of them back. Israel took back the territories near those towns from the control of the Philistines. During that time Israel and the Amorites were friendly toward each other.
  • English Standard Version
    The cities that the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron to Gath, and Israel delivered their territory from the hand of the Philistines. There was peace also between Israel and the Amorites.
  • New Living Translation
    The Israelite villages near Ekron and Gath that the Philistines had captured were restored to Israel, along with the rest of the territory that the Philistines had taken. And there was peace between Israel and the Amorites in those days.
  • Christian Standard Bible
    The cities from Ekron to Gath, which they had taken from Israel, were restored; Israel even rescued their surrounding territories from Philistine control. There was also peace between Israel and the Amorites.
  • New American Standard Bible
    The cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and Israel recovered their territory from the hand of the Philistines. So there was peace between Israel and the Amorites.
  • New King James Version
    Then the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron to Gath; and Israel recovered its territory from the hands of the Philistines. Also there was peace between Israel and the Amorites.
  • American Standard Version
    And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the border thereof did Israel deliver out of the hand of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
  • Holman Christian Standard Bible
    The cities from Ekron to Gath, which they had taken from Israel, were restored; Israel even rescued their surrounding territories from Philistine control. There was also peace between Israel and the Amorites.
  • King James Version
    And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
  • New English Translation
    The cities that the Philistines had captured from Israel were returned to Israel, from Ekron to Gath. Israel also delivered their territory from the control of the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites.
  • World English Bible
    The cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and Israel recovered its border out of the hand of the Philistines. There was peace between Israel and the Amorites.

交叉引用

  • 申命記 7:2
    耶和華-你神將他們交給你擊殺,那時你要把他們滅絕淨盡,不可與他們立約,也不可憐恤他們。 (cunpt)
  • 申命記 7:16
    耶和華-你神所要交給你的一切人民,你要將他們除滅;你眼不可顧惜他們。你也不可事奉他們的神,因這必成為你的網羅。 (cunpt)
  • 詩篇 106:34
    他們不照耶和華所吩咐的滅絕外邦人, (cunpt)
  • 士師記 4:17
    只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅億的帳棚,因為夏瑣王耶賓與基尼人希百家和好。 (cunpt)