主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記上 30:31
>>
本节经文
中文標準譯本
希伯崙,以及大衛和部下所到之處的長老們。
新标点和合本
住希伯仑的,并大卫和跟随他的人素来所到之处的人。
和合本2010(上帝版-简体)
有在希伯仑的,以及大卫和跟随他的人经常进出之处的。
和合本2010(神版-简体)
有在希伯仑的,以及大卫和跟随他的人经常进出之处的。
当代译本
希伯仑以及他和部下所到之处的人。
圣经新译本
在希伯仑的人,又送给一切大卫及其跟随者所到过之地的人。
中文标准译本
希伯仑,以及大卫和部下所到之处的长老们。
新標點和合本
住希伯崙的,並大衛和跟隨他的人素來所到之處的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
有在希伯崙的,以及大衛和跟隨他的人經常進出之處的。
和合本2010(神版-繁體)
有在希伯崙的,以及大衛和跟隨他的人經常進出之處的。
當代譯本
希伯崙以及他和部下所到之處的人。
聖經新譯本
在希伯崙的人,又送給一切大衛及其跟隨者所到過之地的人。
呂振中譯本
和那在希伯崙的,也送給大衛和跟隨的人出入往來之地的人。
文理和合譯本
希伯崙、及大衛與從者素所往來之地、俱有饋焉、
文理委辦譯本
希伯崙、及大闢與其僕從、素往來之所、俱饋物予之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
居希伯崙人、大衛與從者凡往來之處、悉以物餽之、
New International Version
and Hebron; and to those in all the other places where he and his men had roamed.
New International Reader's Version
and Hebron. He also sent some to the elders in all the other places where he and his men had wandered around.
English Standard Version
in Hebron, for all the places where David and his men had roamed.
New Living Translation
Hebron, and all the other places David and his men had visited.
Christian Standard Bible
to those in Hebron, and to those in all the places where David and his men had roamed.
New American Standard Bible
to those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men walked.”
New King James Version
those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were accustomed to rove.
American Standard Version
and to them that were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.
Holman Christian Standard Bible
to those in Hebron, and to those in all the places where David and his men had roamed.
King James Version
And to[ them] which[ were] in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.
New English Translation
and Hebron; and for those in whatever other places David and his men had traveled.
World English Bible
to those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men used to stay.
交叉引用
撒母耳記下 2:1
此後,大衛求問耶和華說:「我可以上猶大的一座城去嗎?」耶和華對他說:「可以上去。」大衛又問:「我應該上哪裡去呢?」耶和華說:「希伯崙。」
撒母耳記下 2:4
猶大人前來,在那裡膏立大衛作猶大家的王。有人告訴大衛說:「是基列-雅比人埋葬了掃羅。」
約書亞記 14:13-15
撒母耳記下 15:10
押沙龍派遣探子到以色列所有的支派中,說:「你們一聽見號角聲,就要說:『押沙龍在希伯崙作王了!』」
撒母耳記下 4:1
掃羅的兒子伊施波設聽說押尼珥死在希伯崙,他的手就發軟,全以色列也都惶恐。