主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记上 30:31
>>
本节经文
圣经新译本
在希伯仑的人,又送给一切大卫及其跟随者所到过之地的人。
新标点和合本
住希伯仑的,并大卫和跟随他的人素来所到之处的人。
和合本2010(上帝版-简体)
有在希伯仑的,以及大卫和跟随他的人经常进出之处的。
和合本2010(神版-简体)
有在希伯仑的,以及大卫和跟随他的人经常进出之处的。
当代译本
希伯仑以及他和部下所到之处的人。
中文标准译本
希伯仑,以及大卫和部下所到之处的长老们。
新標點和合本
住希伯崙的,並大衛和跟隨他的人素來所到之處的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
有在希伯崙的,以及大衛和跟隨他的人經常進出之處的。
和合本2010(神版-繁體)
有在希伯崙的,以及大衛和跟隨他的人經常進出之處的。
當代譯本
希伯崙以及他和部下所到之處的人。
聖經新譯本
在希伯崙的人,又送給一切大衛及其跟隨者所到過之地的人。
呂振中譯本
和那在希伯崙的,也送給大衛和跟隨的人出入往來之地的人。
中文標準譯本
希伯崙,以及大衛和部下所到之處的長老們。
文理和合譯本
希伯崙、及大衛與從者素所往來之地、俱有饋焉、
文理委辦譯本
希伯崙、及大闢與其僕從、素往來之所、俱饋物予之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
居希伯崙人、大衛與從者凡往來之處、悉以物餽之、
New International Version
and Hebron; and to those in all the other places where he and his men had roamed.
New International Reader's Version
and Hebron. He also sent some to the elders in all the other places where he and his men had wandered around.
English Standard Version
in Hebron, for all the places where David and his men had roamed.
New Living Translation
Hebron, and all the other places David and his men had visited.
Christian Standard Bible
to those in Hebron, and to those in all the places where David and his men had roamed.
New American Standard Bible
to those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men walked.”
New King James Version
those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were accustomed to rove.
American Standard Version
and to them that were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.
Holman Christian Standard Bible
to those in Hebron, and to those in all the places where David and his men had roamed.
King James Version
And to[ them] which[ were] in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.
New English Translation
and Hebron; and for those in whatever other places David and his men had traveled.
World English Bible
to those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men used to stay.
交叉引用
撒母耳记下 2:1
这事以后,大卫求问耶和华说:“我可以上犹大的一座城去吗?”耶和华回答:“你上去吧。”大卫又问:“我应该上到哪里去呢?”他回答:“上希伯仑去!”
撒母耳记下 2:4
于是犹大人来到希伯仑,在那里膏立了大卫作王,统治犹大家。有人报告大卫说:“埋葬扫罗的是基列‧雅比人。”
约书亚记 14:13-15
于是约书亚给迦勒祝福,把希伯仑赐给了耶孚尼的儿子迦勒作产业。因此,希伯仑成了基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒的产业,直到今日;因为他完全顺从耶和华以色列的神。希伯仑从前名叫基列.亚巴;亚巴是亚衲人中最伟大的人。全地也就止息了战争。
撒母耳记下 15:10
押沙龙派遣探子到以色列的各支派中,说:“你们一听见号角的声音,就说:‘押沙龙在希伯仑作王了!’”
撒母耳记下 4:1
扫罗的儿子伊施波设听见押尼珥在希伯仑死了,就怕得手都发软,以色列众人也都惊惶失措。