<< 撒母耳記上 28:4 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    非利士人集、於書念建營。掃羅集以色列族、建營於吉破。
  • 新标点和合本
    非利士人聚集,来到书念安营;扫罗聚集以色列众人在基利波安营。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    非利士人集合,来到书念安营;扫罗集合以色列众人在基利波安营。
  • 和合本2010(神版-简体)
    非利士人集合,来到书念安营;扫罗集合以色列众人在基利波安营。
  • 当代译本
    非利士人集合起来,在书念扎营,扫罗率领以色列军队在基利波扎营。
  • 圣经新译本
    非利士人聚集起来,来到书念安营;扫罗也聚集以色列众人,在基利波安营。
  • 中文标准译本
    非利士人聚集,来到书念扎营;扫罗也聚集以色列全军,在基利波扎营。
  • 新標點和合本
    非利士人聚集,來到書念安營;掃羅聚集以色列眾人在基利波安營。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    非利士人集合,來到書念安營;掃羅集合以色列眾人在基利波安營。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    非利士人集合,來到書念安營;掃羅集合以色列眾人在基利波安營。
  • 當代譯本
    非利士人集合起來,在書念紮營,掃羅率領以色列軍隊在基利波紮營。
  • 聖經新譯本
    非利士人聚集起來,來到書念安營;掃羅也聚集以色列眾人,在基利波安營。
  • 呂振中譯本
    非利士人集合而來,在書念紮營;掃羅集合以色列眾人,在基利波紮營。
  • 中文標準譯本
    非利士人聚集,來到書念紮營;掃羅也聚集以色列全軍,在基利波紮營。
  • 文理和合譯本
    非利士人咸集、往書念建營、掃羅集以色列眾、建營於基利波、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非利士人集、至書念列營、掃羅集以色列人、列營於基利波阿、基利波阿又作吉博下同
  • New International Version
    The Philistines assembled and came and set up camp at Shunem, while Saul gathered all Israel and set up camp at Gilboa.
  • New International Reader's Version
    The Philistines gathered together and set up camp at Shunem. At the same time, Saul gathered together all the Israelites. They set up camp at Gilboa.
  • English Standard Version
    The Philistines assembled and came and encamped at Shunem. And Saul gathered all Israel, and they encamped at Gilboa.
  • New Living Translation
    The Philistines set up their camp at Shunem, and Saul gathered all the army of Israel and camped at Gilboa.
  • Christian Standard Bible
    The Philistines gathered and camped at Shunem. So Saul gathered all Israel, and they camped at Gilboa.
  • New American Standard Bible
    So the Philistines assembled and came and camped in Shunem; and Saul gathered all Israel together, and they camped in Gilboa.
  • New King James Version
    Then the Philistines gathered together, and came and encamped at Shunem. So Saul gathered all Israel together, and they encamped at Gilboa.
  • American Standard Version
    And the Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Philistines came together and camped at Shunem. So Saul gathered all Israel, and they camped at Gilboa.
  • King James Version
    And the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa.
  • New English Translation
    The Philistines assembled; they came and camped at Shunem. Saul mustered all Israel and camped at Gilboa.
  • World English Bible
    The Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem; and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa.

交叉引用

  • 約書亞記 19:18
    其界自耶斯烈、至基蘇律、書念、
  • 撒母耳記上 31:1
    非利士人攻以色列族。以色列族遁在吉破山、見殺者眾。
  • 列王紀下 4:8
    一日以利沙往書念、在彼有婦、家甚富饒、促之飲食、嗣後每過其所、則入飲食。
  • 撒母耳記下 21:12
    昔非利士人殺掃羅在吉破、懸掃羅及約拿單尸於伯山之衢、基列之雅疋人私取之歸、今大闢遣使取其骸骨、亦斂被懸者之骸骨。
  • 撒母耳記下 1:21
    掃羅素為英武、在吉破山遺棄其干、雖沐以膏、無異凡民、故願在彼、露不零、雨不降、亦願在彼田無所產、祭品不獻。
  • 撒母耳記下 1:6
    少者曰、我偶至吉破山、見掃羅倚於戟、車騎追襲於後。