<< 撒母耳記上 22:2 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    凡受壓迫的人、負債的人、心裡愁苦的人,都聚集到他那裡,他就作了他們的首領,跟隨他的約有四百人。
  • 新标点和合本
    凡受窘迫的、欠债的、心里苦恼的都聚集到大卫那里;大卫就作他们的头目,跟随他的约有四百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡生活窘迫的、欠债的、心里苦恼的都聚集到大卫那里,他就作他们的领袖,跟随他的约有四百人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡生活窘迫的、欠债的、心里苦恼的都聚集到大卫那里,他就作他们的领袖,跟随他的约有四百人。
  • 当代译本
    所有受压迫的、负债的和心怀不满的人都纷纷来投奔他。大卫就做了他们的首领,跟随他的有四百多人。
  • 圣经新译本
    凡是受窘迫的、负债的、心里不满的,都聚集到大卫那里,他就成了他们的领袖。那时,跟从他的约有四百人。
  • 中文标准译本
    凡受压迫的人、负债的人、心里愁苦的人,都聚集到他那里,他就作了他们的首领,跟随他的约有四百人。
  • 新標點和合本
    凡受窘迫的、欠債的、心裏苦惱的都聚集到大衛那裏;大衛就作他們的頭目,跟隨他的約有四百人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡生活窘迫的、欠債的、心裏苦惱的都聚集到大衛那裏,他就作他們的領袖,跟隨他的約有四百人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡生活窘迫的、欠債的、心裏苦惱的都聚集到大衛那裏,他就作他們的領袖,跟隨他的約有四百人。
  • 當代譯本
    所有受壓迫的、負債的和心懷不滿的人都紛紛來投奔他。大衛就做了他們的首領,跟隨他的有四百多人。
  • 聖經新譯本
    凡是受窘迫的、負債的、心裡不滿的,都聚集到大衛那裡,他就成了他們的領袖。那時,跟從他的約有四百人。
  • 呂振中譯本
    凡受窘迫的、凡欠債的、凡心裏有苦恨的人、都集合到大衛那裏;大衛就做他們的頭目;跟從他的約有四百人。
  • 文理和合譯本
    凡困迫者、逋負者、不得志者、咸集歸之、約四百人、大衛為其長、○
  • 文理委辦譯本
    凡困迫者、逋負者、不快於心者、群歸之、約四百人、大闢為其長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡困迫者、負債者、苦於心者、咸集就之、大衛為其長、從之者約四百人、
  • New International Version
    All those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their commander. About four hundred men were with him.
  • New International Reader's Version
    Everyone who was in trouble or owed money or was unhappy gathered around him. He became their commander. About 400 men were with him.
  • English Standard Version
    And everyone who was in distress, and everyone who was in debt, and everyone who was bitter in soul, gathered to him. And he became commander over them. And there were with him about four hundred men.
  • New Living Translation
    Then others began coming— men who were in trouble or in debt or who were just discontented— until David was the captain of about 400 men.
  • Christian Standard Bible
    In addition, every man who was desperate, in debt, or discontented rallied around him, and he became their leader. About four hundred men were with him.
  • New American Standard Bible
    Then everyone who was in distress, and everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered to him; and he became captain over them. Now there were about four hundred men with him.
  • New King James Version
    And everyone who was in distress, everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered to him. So he became captain over them. And there were about four hundred men with him.
  • American Standard Version
    And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became captain over them: and there were with him about four hundred men.
  • Holman Christian Standard Bible
    In addition, every man who was desperate, in debt, or discontented rallied around him, and he became their leader. About 400 men were with him.
  • King James Version
    And every one[ that was] in distress, and every one that[ was] in debt, and every one[ that was] discontented, gathered themselves unto him; and he became a captain over them: and there were with him about four hundred men.
  • New English Translation
    All those who were in trouble or owed someone money or were discontented gathered around him, and he became their leader. He had about four hundred men with him.
  • World English Bible
    Everyone who was in distress, everyone who was in debt, and everyone who was discontented, gathered themselves to him; and he became captain over them. There were with him about four hundred men.

交叉引用

  • 撒母耳記上 30:22-24
    與大衛一起去的人中,所有的惡人和卑劣之徒都議論說:「既然他們沒有與我們一起去,就不要把我們奪取的戰利品分給他們。只讓他們把各自的妻子、兒女帶走。」但大衛說:「我的兄弟們,你們不可這樣處理耶和華所賜給我們的,他保守了我們,把那些來攻擊我們的匪徒交在我們手中。關於這事,誰會聽你們的呢?出戰的人怎樣得份,留下看守輜重的人也怎樣得份,要同等分配。」
  • 撒母耳記上 25:13
    大衛對他的部下說:「各人佩上刀劍!」每個人就佩上刀劍,大衛也佩上刀劍。約有四百人跟著大衛上去,兩百人留下看守輜重。
  • 撒母耳記上 30:6
    那時大衛處境十分危急,因為人們都說要用石頭打死他,所有人都為自己的兒女心中苦痛;但大衛靠著耶和華他的神堅強。
  • 詩篇 72:12-14
    他解救那呼救的貧窮人,以及那無人幫助的困苦人;他顧惜貧弱者和窮人,拯救窮人的性命;他從欺壓和殘暴中贖回他們的性命,他們的血在他眼中看為寶貴。
  • 馬太福音 18:25-34
    因為那奴僕沒有可償還的,主人就下令把他和他的妻子兒女,以及他所擁有的一切都賣掉來償還。「那奴僕就俯伏拜他,說:『請寬容我吧,將來我會把一切償還給你。』那奴僕的主人動了憐憫之心,把他釋放了,並且免了他的債。「但那奴僕出去以後,遇見一個與他同做奴僕的;這人欠他一百個銀幣。他就抓住這人,掐住這人的喉嚨,說:『把欠我的還給我。』「這人就俯伏在地央求他,說:『請寬容我吧,我會還給你的。』可是他不肯,反而把這人投進監獄,直到這人能還清所欠的債。那些與他同做奴僕的看見所發生的事,就極其憂傷,去把一切都告訴他們的主人。「於是主人把那奴僕叫來,對他說:『你這惡奴!因為你求我,我就免了你所有的債。難道你不也該憐憫與你同做奴僕的,像我憐憫了你一樣嗎?』主人就發怒,把他交給掌刑官,直到他能還清所欠的一切債。
  • 撒母耳記上 23:13
    於是,大衛和他的部下約六百人就起身離開基伊拉,到處遷移。有人告訴掃羅,大衛已經逃離基伊拉,掃羅就不下去了。
  • 撒母耳記上 9:16
    「明天大約這個時候,我會從便雅憫地派遣一個人到你這裡,你要膏立他作我子民以色列的領袖。他將拯救我的子民脫離非利士人的手,因為我眷顧我的子民,他們的哀聲已經達到我這裡。」
  • 撒母耳記上 1:10
    哈娜心靈愁苦,向耶和華禱告,流淚痛哭。
  • 士師記 11:3
  • 馬太福音 9:12-13
    耶穌聽見了就說:「健康的人不需要醫生,有病的人才需要。你們去學『我要的是憐憫,而不是祭祀』這話是什麼意思吧!我來不是要召喚義人,而是要召喚罪人。」
  • 馬太福音 11:28
    「所有勞苦和背負重擔的人哪,到我這裡來吧!我將使你們得到安息。
  • 撒母耳記上 25:15-16
    其實那些人對我們非常好,我們在田野與他們往來的所有日子,沒有受過他們欺負,也沒有丟失過什麼東西。我們在他們附近牧羊的所有日子,無論黑夜白天,他們都是我們四圍的屏障。
  • 希伯來書 2:10
    萬有因他而有、萬有藉他而成的那一位,既然要帶領許多兒女歸於榮耀,就藉著苦難使他們救恩的元首得以成全,這是合宜的,
  • 撒母耳記下 5:2
    從前掃羅作我們王的時候,帶領以色列出入的就是你,耶和華也曾對你說:『你要牧養我的子民以色列,你要作以色列的領袖。』」
  • 箴言 31:6
    你們當把烈酒給將要滅亡的人,把酒給心靈苦澀的人;
  • 撒母耳記下 17:8
    戶篩說:「你知道,你父親和他的部下都是勇士,他們現在心裡狂怒如野外被奪去幼崽的母熊;況且你父親是個有經驗的戰士,不會與軍兵在一起過夜。
  • 歷代志上 11:15-19
  • 馬太福音 11:12
    從施洗者約翰的日子到現在,天國是努力爭取的,努力爭取的人就得著它。
  • 士師記 18:25
  • 列王紀下 20:5