-
和合本2010(神版-简体)
哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐,我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因你的救恩欢欣。
-
新标点和合本
哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐;我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因耶和华的救恩欢欣。
-
和合本2010(上帝版-简体)
哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐,我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因你的救恩欢欣。
-
当代译本
哈娜祷告说:“我的心因耶和华而欢喜,我的力量因耶和华而倍增,我的口向敌人夸耀,我因耶和华的拯救而快乐。
-
圣经新译本
哈拿祷告说:“我的心因耶和华喜乐,我的角因耶和华高举,我的口向仇敌大大夸耀,因为我以你的救恩为乐。
-
中文标准译本
那时哈娜祷告说:“我的心因耶和华而欢乐,我的角因耶和华而高举;我的口向众仇敌张大,因我以你的救恩欢喜。
-
新標點和合本
哈拿禱告說:我的心因耶和華快樂;我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因耶和華的救恩歡欣。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
哈拿禱告說:「我的心因耶和華快樂,我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因你的救恩歡欣。
-
和合本2010(神版-繁體)
哈拿禱告說:「我的心因耶和華快樂,我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因你的救恩歡欣。
-
當代譯本
哈娜禱告說:「我的心因耶和華而歡喜,我的力量因耶和華而倍增,我的口向敵人誇耀,我因耶和華的拯救而快樂。
-
聖經新譯本
哈拿禱告說:“我的心因耶和華喜樂,我的角因耶和華高舉,我的口向仇敵大大誇耀,因為我以你的救恩為樂。
-
呂振中譯本
哈拿禱告說:『我的心因永恆主而歡樂;我的角因永恆主而高舉;我的口張開而嘲笑仇敵;因為我以你的拯救而歡喜。
-
中文標準譯本
那時哈娜禱告說:「我的心因耶和華而歡樂,我的角因耶和華而高舉;我的口向眾仇敵張大,因我以你的救恩歡喜。
-
文理和合譯本
哈拿禱曰、我心因耶和華歡悅、我角因耶和華崢嶸、我口向敵而孔張、因爾拯救而喜樂、
-
文理委辦譯本
哈拿禱曰、我心悅耶和華、耶和華使我勝敵、故我角崢嶸、我口孔張、因得其救、我心欣喜。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
哈拿禱曰、我心因主而樂、我賴主而昂首、我賴主而昂首原文作我角緣主而高我口向敵孔張、因主之救而歡欣、
-
New International Version
Then Hannah prayed and said:“ My heart rejoices in the Lord; in the Lord my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.
-
New International Reader's Version
Then Hannah prayed. She said,“ The Lord has filled my heart with joy. He has made me strong. I can laugh at my enemies. I’m so glad he saved me.
-
English Standard Version
And Hannah prayed and said,“ My heart exults in the Lord; my horn is exalted in the Lord. My mouth derides my enemies, because I rejoice in your salvation.
-
New Living Translation
Then Hannah prayed:“ My heart rejoices in the Lord! The Lord has made me strong. Now I have an answer for my enemies; I rejoice because you rescued me.
-
Christian Standard Bible
Hannah prayed: My heart rejoices in the LORD; my horn is lifted up by the LORD. My mouth boasts over my enemies, because I rejoice in your salvation.
-
New American Standard Bible
Then Hannah prayed and said,“ My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord, My mouth speaks boldly against my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
-
New King James Version
And Hannah prayed and said:“ My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord. I smile at my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
-
American Standard Version
And Hannah prayed, and said: My heart exulteth in Jehovah; My horn is exalted in Jehovah; My mouth is enlarged over mine enemies; Because I rejoice in thy salvation.
-
Holman Christian Standard Bible
Hannah prayed: My heart rejoices in the Lord; my horn is lifted up by the Lord. My mouth boasts over my enemies, because I rejoice in Your salvation.
-
King James Version
And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.
-
New English Translation
Hannah prayed,“ My heart rejoices in the LORD; my horn is exalted high because of the LORD. I loudly denounce my enemies, for I am happy that you delivered me.
-
World English Bible
Hannah prayed, and said:“ My heart exults in Yahweh! My horn is exalted in Yahweh. My mouth is enlarged over my enemies, because I rejoice in your salvation.