<< 撒母耳记上 2:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐;我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因耶和华的救恩欢欣。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐,我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因你的救恩欢欣。
  • 和合本2010(神版-简体)
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐,我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因你的救恩欢欣。
  • 当代译本
    哈娜祷告说:“我的心因耶和华而欢喜,我的力量因耶和华而倍增,我的口向敌人夸耀,我因耶和华的拯救而快乐。
  • 圣经新译本
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华喜乐,我的角因耶和华高举,我的口向仇敌大大夸耀,因为我以你的救恩为乐。
  • 中文标准译本
    那时哈娜祷告说:“我的心因耶和华而欢乐,我的角因耶和华而高举;我的口向众仇敌张大,因我以你的救恩欢喜。
  • 新標點和合本
    哈拿禱告說:我的心因耶和華快樂;我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因耶和華的救恩歡欣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    哈拿禱告說:「我的心因耶和華快樂,我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因你的救恩歡欣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    哈拿禱告說:「我的心因耶和華快樂,我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因你的救恩歡欣。
  • 當代譯本
    哈娜禱告說:「我的心因耶和華而歡喜,我的力量因耶和華而倍增,我的口向敵人誇耀,我因耶和華的拯救而快樂。
  • 聖經新譯本
    哈拿禱告說:“我的心因耶和華喜樂,我的角因耶和華高舉,我的口向仇敵大大誇耀,因為我以你的救恩為樂。
  • 呂振中譯本
    哈拿禱告說:『我的心因永恆主而歡樂;我的角因永恆主而高舉;我的口張開而嘲笑仇敵;因為我以你的拯救而歡喜。
  • 中文標準譯本
    那時哈娜禱告說:「我的心因耶和華而歡樂,我的角因耶和華而高舉;我的口向眾仇敵張大,因我以你的救恩歡喜。
  • 文理和合譯本
    哈拿禱曰、我心因耶和華歡悅、我角因耶和華崢嶸、我口向敵而孔張、因爾拯救而喜樂、
  • 文理委辦譯本
    哈拿禱曰、我心悅耶和華、耶和華使我勝敵、故我角崢嶸、我口孔張、因得其救、我心欣喜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    哈拿禱曰、我心因主而樂、我賴主而昂首、我賴主而昂首原文作我角緣主而高我口向敵孔張、因主之救而歡欣、
  • New International Version
    Then Hannah prayed and said:“ My heart rejoices in the Lord; in the Lord my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.
  • New International Reader's Version
    Then Hannah prayed. She said,“ The Lord has filled my heart with joy. He has made me strong. I can laugh at my enemies. I’m so glad he saved me.
  • English Standard Version
    And Hannah prayed and said,“ My heart exults in the Lord; my horn is exalted in the Lord. My mouth derides my enemies, because I rejoice in your salvation.
  • New Living Translation
    Then Hannah prayed:“ My heart rejoices in the Lord! The Lord has made me strong. Now I have an answer for my enemies; I rejoice because you rescued me.
  • Christian Standard Bible
    Hannah prayed: My heart rejoices in the LORD; my horn is lifted up by the LORD. My mouth boasts over my enemies, because I rejoice in your salvation.
  • New American Standard Bible
    Then Hannah prayed and said,“ My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord, My mouth speaks boldly against my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
  • New King James Version
    And Hannah prayed and said:“ My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord. I smile at my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
  • American Standard Version
    And Hannah prayed, and said: My heart exulteth in Jehovah; My horn is exalted in Jehovah; My mouth is enlarged over mine enemies; Because I rejoice in thy salvation.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hannah prayed: My heart rejoices in the Lord; my horn is lifted up by the Lord. My mouth boasts over my enemies, because I rejoice in Your salvation.
  • King James Version
    And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.
  • New English Translation
    Hannah prayed,“ My heart rejoices in the LORD; my horn is exalted high because of the LORD. I loudly denounce my enemies, for I am happy that you delivered me.
  • World English Bible
    Hannah prayed, and said:“ My heart exults in Yahweh! My horn is exalted in Yahweh. My mouth is enlarged over my enemies, because I rejoice in your salvation.

交叉引用

  • 诗篇 92:10
    你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。 (cunps)
  • 以赛亚书 12:2-3
    看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。”所以,你们必从救恩的泉源欢然取水。 (cunps)
  • 诗篇 13:5
    但我倚靠你的慈爱;我的心因你的救恩快乐。 (cunps)
  • 诗篇 89:17
    你是他们力量的荣耀;因为你喜悦我们,我们的角必被高举。 (cunps)
  • 诗篇 9:14
    好叫我述说你一切的美德;我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。 (cunps)
  • 诗篇 20:5
    我们要因你的救恩夸胜,要奉我们神的名竖立旌旗。愿耶和华成就你一切所求的! (cunps)
  • 诗篇 35:9
    我的心必靠耶和华快乐,靠他的救恩高兴。 (cunps)
  • 诗篇 89:24
    只是我的信实和我的慈爱要与他同在;因我的名,他的角必被高举。 (cunps)
  • 路加福音 1:46-56
    马利亚说:“我心尊主为大;我灵以神我的救主为乐;因为他顾念他使女的卑微;从今以后,万代要称我有福。那有权能的,为我成就了大事;他的名为圣。他怜悯敬畏他的人,直到世世代代。他用膀臂施展大能;那狂傲的人正心里妄想就被他赶散了。他叫有权柄的失位,叫卑贱的升高;叫饥饿的得饱美食,叫富足的空手回去。他扶助了他的仆人以色列,为要记念亚伯拉罕和他的后裔,施怜悯直到永远,正如从前对我们列祖所说的话。”马利亚和伊利莎白同住,约有三个月,就回家去了。 (cunps)
  • 诗篇 118:14
    耶和华是我的力量,是我的诗歌;他也成了我的拯救。 (cunps)
  • 腓立比书 4:6
    应当一无挂虑,只要凡事藉着祷告、祈求,和感谢,将你们所要的告诉神。 (cunps)
  • 彼得前书 1:8
    你们虽然没有见过他,却是爱他;如今虽不得看见,却因信他就有说不出来、满有荣光的大喜乐; (cunps)
  • 罗马书 5:11
    不但如此,我们既藉着我主耶稣基督得与神和好,也就藉着他以神为乐。 (cunps)
  • 腓立比书 4:4
    你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。 (cunps)
  • 士师记 5:1-2
    那时,底波拉和亚比挪庵的儿子巴拉作歌,说:“因为以色列中有军长率领,百姓也甘心牺牲自己,你们应当颂赞耶和华! (cunps)
  • 腓立比书 3:3
    因为真受割礼的,乃是我们这以神的灵敬拜、在基督耶稣里夸口、不靠着肉体的。 (cunps)
  • 启示录 18:20
    天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊,你们都要因她欢喜,因为神已经在她身上伸了你们的冤。 (cunps)
  • 出埃及记 15:21
    米利暗应声说:“你们要歌颂耶和华,因他大大战胜,将马和骑马的投在海中。” (cunps)
  • 哈巴谷书 3:18
    然而,我要因耶和华欢欣,因救我的神喜乐。 (cunps)
  • 诗篇 18:2
    耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台。 (cunps)
  • 出埃及记 15:1
    那时,摩西和以色列人向耶和华唱歌说:“我要向耶和华歌唱,因他大大战胜,将马和骑马的投在海中。 (cunps)
  • 撒母耳记上 2:1-10
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐;我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因耶和华的救恩欢欣。“只有耶和华为圣;除他以外没有可比的,也没有磐石像我们的神。人不要夸口说骄傲的话,也不要出狂妄的言语;因耶和华是大有智识的神,人的行为被他衡量。勇士的弓都已折断;跌倒的人以力量束腰。素来饱足的,反作佣人求食;饥饿的,再不饥饿。不生育的,生了七个儿子;多有儿女的,反倒衰微。耶和华使人死,也使人活,使人下阴间,也使人往上升。他使人贫穷,也使人富足,使人卑微,也使人高贵。他从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,使他们与王子同坐,得着荣耀的座位。地的柱子属于耶和华;他将世界立在其上。“他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动;人都不能靠力量得胜。与耶和华争竞的,必被打碎;耶和华必从天上以雷攻击他,必审判地极的人,将力量赐与所立的王,高举受膏者的角。” (cunps)
  • 诗篇 51:15
    主啊,求你使我嘴唇张开,我的口便传扬赞美你的话! (cunps)
  • 诗篇 75:10
    恶人一切的角,我要砍断;惟有义人的角必被高举。 (cunps)
  • 哈巴谷书 3:1
    先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。 (cunps)
  • 诗篇 71:8
    你的赞美,你的荣耀终日必满了我的口。 (cunps)
  • 诗篇 112:8-9
    他心确定,总不惧怕,直到他看见敌人遭报。他施舍钱财,周济贫穷;他的仁义存到永远。他的角必被高举,大有荣耀。 (cunps)
  • 路加福音 1:69
    在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角, (cunps)
  • 尼希米记 11:17
    祈祷的时候,为称谢领首的是米迦的儿子玛他尼。米迦是撒底的儿子;撒底是亚萨的儿子;又有玛他尼弟兄中的八布迦为副。还有沙母亚的儿子押大。沙母亚是加拉的儿子;加拉是耶杜顿的儿子。 (cunps)