<< 撒母耳記上 2:1 >>

本节经文

  • 當代譯本
    哈娜禱告說:「我的心因耶和華而歡喜,我的力量因耶和華而倍增,我的口向敵人誇耀,我因耶和華的拯救而快樂。
  • 新标点和合本
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐;我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因耶和华的救恩欢欣。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐,我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因你的救恩欢欣。
  • 和合本2010(神版-简体)
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐,我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因你的救恩欢欣。
  • 当代译本
    哈娜祷告说:“我的心因耶和华而欢喜,我的力量因耶和华而倍增,我的口向敌人夸耀,我因耶和华的拯救而快乐。
  • 圣经新译本
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华喜乐,我的角因耶和华高举,我的口向仇敌大大夸耀,因为我以你的救恩为乐。
  • 中文标准译本
    那时哈娜祷告说:“我的心因耶和华而欢乐,我的角因耶和华而高举;我的口向众仇敌张大,因我以你的救恩欢喜。
  • 新標點和合本
    哈拿禱告說:我的心因耶和華快樂;我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因耶和華的救恩歡欣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    哈拿禱告說:「我的心因耶和華快樂,我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因你的救恩歡欣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    哈拿禱告說:「我的心因耶和華快樂,我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因你的救恩歡欣。
  • 聖經新譯本
    哈拿禱告說:“我的心因耶和華喜樂,我的角因耶和華高舉,我的口向仇敵大大誇耀,因為我以你的救恩為樂。
  • 呂振中譯本
    哈拿禱告說:『我的心因永恆主而歡樂;我的角因永恆主而高舉;我的口張開而嘲笑仇敵;因為我以你的拯救而歡喜。
  • 中文標準譯本
    那時哈娜禱告說:「我的心因耶和華而歡樂,我的角因耶和華而高舉;我的口向眾仇敵張大,因我以你的救恩歡喜。
  • 文理和合譯本
    哈拿禱曰、我心因耶和華歡悅、我角因耶和華崢嶸、我口向敵而孔張、因爾拯救而喜樂、
  • 文理委辦譯本
    哈拿禱曰、我心悅耶和華、耶和華使我勝敵、故我角崢嶸、我口孔張、因得其救、我心欣喜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    哈拿禱曰、我心因主而樂、我賴主而昂首、我賴主而昂首原文作我角緣主而高我口向敵孔張、因主之救而歡欣、
  • New International Version
    Then Hannah prayed and said:“ My heart rejoices in the Lord; in the Lord my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.
  • New International Reader's Version
    Then Hannah prayed. She said,“ The Lord has filled my heart with joy. He has made me strong. I can laugh at my enemies. I’m so glad he saved me.
  • English Standard Version
    And Hannah prayed and said,“ My heart exults in the Lord; my horn is exalted in the Lord. My mouth derides my enemies, because I rejoice in your salvation.
  • New Living Translation
    Then Hannah prayed:“ My heart rejoices in the Lord! The Lord has made me strong. Now I have an answer for my enemies; I rejoice because you rescued me.
  • Christian Standard Bible
    Hannah prayed: My heart rejoices in the LORD; my horn is lifted up by the LORD. My mouth boasts over my enemies, because I rejoice in your salvation.
  • New American Standard Bible
    Then Hannah prayed and said,“ My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord, My mouth speaks boldly against my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
  • New King James Version
    And Hannah prayed and said:“ My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord. I smile at my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
  • American Standard Version
    And Hannah prayed, and said: My heart exulteth in Jehovah; My horn is exalted in Jehovah; My mouth is enlarged over mine enemies; Because I rejoice in thy salvation.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hannah prayed: My heart rejoices in the Lord; my horn is lifted up by the Lord. My mouth boasts over my enemies, because I rejoice in Your salvation.
  • King James Version
    And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.
  • New English Translation
    Hannah prayed,“ My heart rejoices in the LORD; my horn is exalted high because of the LORD. I loudly denounce my enemies, for I am happy that you delivered me.
  • World English Bible
    Hannah prayed, and said:“ My heart exults in Yahweh! My horn is exalted in Yahweh. My mouth is enlarged over my enemies, because I rejoice in your salvation.

交叉引用

  • 詩篇 92:10
    你使我強壯如野牛,你用新油澆灌我。
  • 以賽亞書 12:2-3
    「看啊,上帝是我的拯救,我要倚靠祂,不會懼怕。耶和華上帝是我的力量,是我的詩歌,祂成了我的拯救者。」你們必從救恩的泉源歡然取水。
  • 詩篇 13:5
    我深信你的慈愛,我的心要因你的拯救而歡欣。
  • 詩篇 89:17
    你是他們的力量和榮耀,你的恩惠使我們充滿力量。
  • 詩篇 9:14
    我好在錫安的城門口稱頌你,因你的拯救而歡樂。
  • 詩篇 20:5
    我們要因你得勝而高聲歡唱,高舉耶和華的旌旗。願耶和華答應你一切的祈求。
  • 詩篇 35:9
    我要因耶和華而歡欣,因祂的拯救而快樂。
  • 詩篇 89:24
    我要以信實和慈愛待他,他必因我的名而充滿力量。
  • 路加福音 1:46-56
    瑪麗亞說:「我的心尊主為大,我的靈因我的救主上帝而歡喜,因祂眷顧我這卑微的婢女,從今以後,世世代代都要稱我是有福的。全能者在我身上行了奇事,祂的名是神聖的。祂憐憫敬畏祂的人,直到世世代代。祂伸出臂膀,施展大能,驅散心驕氣傲的人。祂使當權者失勢,叫謙卑的人升高。祂使饑餓的得飽足,叫富足的空手而去。祂扶助了自己的僕人以色列,祂要施憐憫給亞伯拉罕和他的子孫,直到永遠,正如祂對我們祖先的應許。」瑪麗亞和伊莉莎白同住了約三個月,便回家去了。
  • 詩篇 118:14
    耶和華是我的力量,是我的詩歌;祂拯救了我。
  • 腓立比書 4:6
    你們應該一無掛慮,凡事要藉著禱告和祈求,以感恩的心將你們的需要告訴上帝。
  • 彼得前書 1:8
    你們雖然沒有見過基督,卻愛祂;雖然現在看不見祂,卻信祂,並且有無法形容、充滿榮耀的喜樂。
  • 羅馬書 5:11
    不但如此,我們藉著主耶穌基督與上帝和好之後,還要藉著祂在上帝面前歡喜。
  • 腓立比書 4:4
    你們要靠主常常喜樂!我再說,你們要喜樂!
  • 士師記 5:1-2
    那一天,底波拉和巴拉高唱凱歌:「以色列的首領身先士卒,民眾前仆後繼,你們要讚美耶和華!
  • 腓立比書 3:3
    因為真正受割禮的人是我們這些靠著上帝的靈敬拜、以基督耶穌為榮、不倚靠自身條件的人。
  • 啟示錄 18:20
    上天啊,眾聖徒、眾使徒和眾先知啊,為她的下場歡樂吧!因為上帝已經向她施行報應,為你們伸冤了。」
  • 出埃及記 15:21
    唱道:「要歌頌耶和華,因祂大獲全勝,把馬和騎兵都拋進海中。」
  • 哈巴谷書 3:18
    我仍要因耶和華而歡欣,因拯救我的上帝而喜樂。
  • 詩篇 18:2
    耶和華是我的磐石,我的堡壘,我的拯救者;我的上帝是保護我的磐石,我的盾牌,是拯救我的力量,我的堡壘。
  • 出埃及記 15:1
    那時,摩西和以色列人便歌頌耶和華說:「我要歌頌耶和華,因祂大獲全勝,祂把戰馬騎兵都捲入海中。
  • 撒母耳記上 2:1-10
    哈娜禱告說:「我的心因耶和華而歡喜,我的力量因耶和華而倍增,我的口向敵人誇耀,我因耶和華的拯救而快樂。「耶和華聖潔無比,獨一無二,沒有磐石像我們的上帝。不要再驕橫傲慢、口出狂言,因為耶和華鑒察萬事,祂會按著人的行為施行審判。勇士的弓被折斷,軟弱的變為剛強。素來豐衣足食的為糊口而當雇工,本來食不果腹的卻不再挨餓。不育的婦人現在生了七個孩子,兒女成群的婦人卻子女盡失。耶和華掌管生死,祂使人進入墳墓,也使人起死回生。貧窮富足在於祂,卑微高貴也在於祂。祂從灰塵中提拔窮苦的人,從糞堆裡擢升貧賤的人,使他們與王子同坐,得享尊榮。大地的根基屬於耶和華,祂在上面建立了世界。祂保護祂的聖民,使惡人在黑暗中滅亡,因為得勝不是靠人的勇力。跟耶和華對抗的人必被擊潰,祂必從天上用雷擊打他。祂必審判天下,賜力量給祂所立的君王,使祂所膏立的人大有權柄。」
  • 詩篇 51:15
    主啊,求你開我的口,我要向你發出讚美。
  • 詩篇 75:10
    上帝必剷除惡人的勢力,使義人充滿力量。
  • 哈巴谷書 3:1
    以下是哈巴谷先知的禱告,採用流離調。
  • 詩篇 71:8
    我口中充滿對你的讚美,終日述說你的榮耀。
  • 詩篇 112:8-9
    他心裡鎮定自若,毫不害怕,他終必戰勝仇敵。他慷慨施捨,賙濟窮人;他的仁義永遠長存,他必充滿力量,得享尊榮。
  • 路加福音 1:69
    在祂僕人大衛的家族中為我們興起了一位大能的拯救者,
  • 尼希米記 11:17
    還有米迦的兒子瑪他尼,他是帶領禱告和讚美的。米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子。還有他的助手瑪他尼的弟兄八布迦。此外,還有沙姆亞的兒子押大。沙姆亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子。