主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記上 18:14
>>
本节经文
新标点和合本
大卫做事无不精明,耶和华也与他同在。
和合本2010(上帝版-简体)
大卫所做的每一件事都精明,耶和华也与他同在。
和合本2010(神版-简体)
大卫所做的每一件事都精明,耶和华也与他同在。
当代译本
耶和华与大卫同在,因此他事事成功。
圣经新译本
大卫所行的一切都亨通,因为耶和华与他同在。
中文标准译本
大卫在他一切的道路上都通达,因为耶和华与他同在。
新標點和合本
大衛做事無不精明,耶和華也與他同在。
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛所做的每一件事都精明,耶和華也與他同在。
和合本2010(神版-繁體)
大衛所做的每一件事都精明,耶和華也與他同在。
當代譯本
耶和華與大衛同在,因此他事事成功。
聖經新譯本
大衛所行的一切都亨通,因為耶和華與他同在。
呂振中譯本
凡大衛所行的都精明亨通;永恆主和他同在。
中文標準譯本
大衛在他一切的道路上都通達,因為耶和華與他同在。
文理和合譯本
大衛處事明敏、耶和華與之偕、
文理委辦譯本
大闢所行、無不亨通、耶和華祐焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛無論何往、無不亨通、主皆祐之、
New International Version
In everything he did he had great success, because the Lord was with him.
New International Reader's Version
In everything he did, he was very successful. That’s because the Lord was with him.
English Standard Version
And David had success in all his undertakings, for the Lord was with him.
New Living Translation
David continued to succeed in everything he did, for the Lord was with him.
Christian Standard Bible
and continued to be successful in all his activities because the LORD was with him.
New American Standard Bible
David was successful in all his ways, for the Lord was with him.
New King James Version
And David behaved wisely in all his ways, and the Lord was with him.
American Standard Version
And David behaved himself wisely in all his ways; and Jehovah was with him.
Holman Christian Standard Bible
and continued to be successful in all his activities because the Lord was with him.
King James Version
And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD[ was] with him.
New English Translation
Now David achieved success in all he did, for the LORD was with him.
World English Bible
David behaved himself wisely in all his ways; and Yahweh was with him.
交叉引用
創世記 39:23
凡在約瑟手下的事,司獄一概不察,因為耶和華與約瑟同在;耶和華使他所做的盡都順利。 (cunpt)
約書亞記 6:27
耶和華與約書亞同在,約書亞的聲名傳揚遍地。 (cunpt)
創世記 39:2-3
約瑟住在他主人埃及人的家中,耶和華與他同在,他就百事順利。他主人見耶和華與他同在,又見耶和華使他手裏所辦的盡都順利, (cunpt)
撒母耳記上 16:18
其中有一個少年人說:「我曾見伯利恆人耶西的一個兒子善於彈琴,是大有勇敢的戰士,說話合宜,容貌俊美,耶和華也與他同在。」 (cunpt)
使徒行傳 18:10
有我與你同在,必沒有人下手害你,因為在這城裏我有許多的百姓。」 (cunpt)
馬太福音 28:20
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」 (cunpt)
撒母耳記上 10:7
這兆頭臨到你,你就可以趁時而做,因為神與你同在。 (cunpt)
馬太福音 1:23
說:必有童女懷孕生子;人要稱他的名為以馬內利。(以馬內利翻出來就是「神與我們同在」。) (cunpt)