<< 1 Samuel 17 47 >>

本节经文

  • World English Bible
    and that all this assembly may know that Yahweh doesn’t save with sword and spear; for the battle is Yahweh’s, and he will give you into our hand.”
  • 新标点和合本
    又使这众人知道耶和华使人得胜,不是用刀用枪,因为争战的胜败全在乎耶和华。他必将你们交在我们手里。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又使这里的全会众知道,耶和华使人得胜,不是用刀用枪,因为战争全在乎耶和华。他必将你们交在我们手里。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    又使这里的全会众知道,耶和华使人得胜,不是用刀用枪,因为战争全在乎耶和华。他必将你们交在我们手里。”
  • 当代译本
    这里所有的人都必知道耶和华拯救人不靠刀枪,因为祂掌管战争的胜负。祂必把你们交在我们手中。”
  • 圣经新译本
    也使这些人群都知道,耶和华拯救人不是靠刀,不是靠枪,因为战争的胜败在于耶和华,他必把你们交在我们的手里。”
  • 中文标准译本
    这全体会众也会知道:耶和华不是靠着刀剑和长矛施行拯救,战争的胜败在于耶和华。他必把你们交在我们手中!”
  • 新標點和合本
    又使這眾人知道耶和華使人得勝,不是用刀用槍,因為爭戰的勝敗全在乎耶和華。他必將你們交在我們手裏。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又使這裏的全會眾知道,耶和華使人得勝,不是用刀用槍,因為戰爭全在乎耶和華。他必將你們交在我們手裏。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又使這裏的全會眾知道,耶和華使人得勝,不是用刀用槍,因為戰爭全在乎耶和華。他必將你們交在我們手裏。」
  • 當代譯本
    這裡所有的人都必知道耶和華拯救人不靠刀槍,因為祂掌管戰爭的勝負。祂必把你們交在我們手中。」
  • 聖經新譯本
    也使這些人群都知道,耶和華拯救人不是靠刀,不是靠槍,因為戰爭的勝敗在於耶和華,他必把你們交在我們的手裡。”
  • 呂振中譯本
    又使這大眾都知道永恆主使人得勝、不是用刀用矛;因為爭戰的勝敗全在於永恆主;他必將你們交在我們手裏。』
  • 中文標準譯本
    這全體會眾也會知道:耶和華不是靠著刀劍和長矛施行拯救,戰爭的勝敗在於耶和華。他必把你們交在我們手中!」
  • 文理和合譯本
    亦使此會咸知耶和華施行拯救、非以劍以槍、蓋戰事屬於耶和華、彼必付爾於我手、
  • 文理委辦譯本
    亦使斯大會知耶和華救人、非藉劍戟、其使人獲勝者、乃任意以行、將付爾於我手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦使此大會知主使人獲勝、非藉刀與槍、蓋戰之勝敗在乎主、原文作戰事屬乎主將付爾於我儕手、
  • New International Version
    All those gathered here will know that it is not by sword or spear that the Lord saves; for the battle is the Lord’s, and he will give all of you into our hands.”
  • New International Reader's Version
    The Lord doesn’t rescue people by using a sword or a spear. And everyone here will know it. The battle belongs to the Lord. He will hand all of you over to us.”
  • English Standard Version
    and that all this assembly may know that the Lord saves not with sword and spear. For the battle is the Lord’s, and he will give you into our hand.”
  • New Living Translation
    And everyone assembled here will know that the Lord rescues his people, but not with sword and spear. This is the Lord’s battle, and he will give you to us!”
  • Christian Standard Bible
    and this whole assembly will know that it is not by sword or by spear that the LORD saves, for the battle is the LORD’s. He will hand you over to us.”
  • New American Standard Bible
    and that this entire assembly may know that the Lord does not save by sword or by spear; for the battle is the Lord’s, and He will hand you over to us!”
  • New King James Version
    Then all this assembly shall know that the Lord does not save with sword and spear; for the battle is the LORD’s, and He will give you into our hands.”
  • American Standard Version
    and that all this assembly may know that Jehovah saveth not with sword and spear: for the battle is Jehovah’s, and he will give you into our hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    and this whole assembly will know that it is not by sword or by spear that the Lord saves, for the battle is the Lord’s. He will hand you over to us.”
  • King James Version
    And all this assembly shall know that the LORD saveth not with sword and spear: for the battle[ is] the LORD’S, and he will give you into our hands.
  • New English Translation
    and all this assembly will know that it is not by sword or spear that the LORD saves! For the battle is the LORD’s, and he will deliver you into our hand.”

交叉引用

  • Psalms 44:6-7
    For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
  • Hosea 1:7
    But I will have mercy on the house of Judah, and will save them by Yahweh their God, and will not save them by bow, sword, battle, horses, or horsemen.”
  • 1 Samuel 14 6
    Jonathan said to the young man who bore his armor,“ Come! Let’s go over to the garrison of these uncircumcised. It may be that Yahweh will work for us; for there is no restraint on Yahweh to save by many or by few.”
  • Zechariah 4:6
    Then he answered and spoke to me, saying,“ This is Yahweh’s word to Zerubbabel, saying,‘ Not by might, nor by power, but by my Spirit,’ says Yahweh of Armies.
  • Romans 8:37
    No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
  • Romans 8:31
    What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
  • 2 Chronicles 14 11
    Asa cried to Yahweh his God, and said,“ Yahweh, there is no one besides you to help, between the mighty and him who has no strength. Help us, Yahweh our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. Yahweh, you are our God. Don’t let man prevail against you.”
  • 2 Chronicles 20 15-2 Chronicles 20 17
    and he said,“ Listen, all Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and you, king Jehoshaphat. Yahweh says to you,‘ Don’t be afraid, and don’t be dismayed because of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.Tomorrow, go down against them. Behold, they are coming up by the ascent of Ziz. You will find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel.You will not need to fight this battle. Set yourselves, stand still, and see the salvation of Yahweh with you, O Judah and Jerusalem. Don’t be afraid, nor be dismayed. Go out against them tomorrow, for Yahweh is with you.’”
  • Psalms 33:16-17
    There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
  • Isaiah 9:7
    Of the increase of his government and of peace there shall be no end, on David’s throne, and on his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from that time on, even forever. The zeal of Yahweh of Armies will perform this.
  • Proverbs 21:30-31
    There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
  • Psalms 46:11
    Yahweh of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.