<< 1 Царств 17 1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    非利士人招聚他们的军旅,要来争战;聚集在属犹大的梭哥,安营在梭哥和亚西加中间的以弗大悯。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    非利士人召集他们的军队来争战。他们聚集在犹大的梭哥,在梭哥和亚西加中间的以弗‧大悯安营。
  • 和合本2010(神版-简体)
    非利士人召集他们的军队来争战。他们聚集在犹大的梭哥,在梭哥和亚西加中间的以弗‧大悯安营。
  • 当代译本
    非利士人在犹大的梭哥招聚军队,准备作战。他们在梭哥和亚西加之间的以弗·大悯扎营。
  • 圣经新译本
    非利士人聚集他们的军队作战。他们聚集在属犹大的梭哥,在梭哥和亚西加之间的以弗.大悯安营。
  • 中文标准译本
    那时非利士人招聚军兵出战。他们聚集在犹大的梭哥,在梭哥和亚西加之间的以弗-大悯扎营。
  • 新標點和合本
    非利士人招聚他們的軍旅,要來爭戰;聚集在屬猶大的梭哥,安營在梭哥和亞西加中間的以弗‧大憫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    非利士人召集他們的軍隊來爭戰。他們聚集在猶大的梭哥,在梭哥和亞西加中間的以弗‧大憫安營。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    非利士人召集他們的軍隊來爭戰。他們聚集在猶大的梭哥,在梭哥和亞西加中間的以弗‧大憫安營。
  • 當代譯本
    非利士人在猶大的梭哥招聚軍隊,準備作戰。他們在梭哥和亞西加之間的以弗·大憫紮營。
  • 聖經新譯本
    非利士人聚集他們的軍隊作戰。他們聚集在屬猶大的梭哥,在梭哥和亞西加之間的以弗.大憫安營。
  • 呂振中譯本
    非利士人聚集他們的軍兵、要來爭戰;他們聚集在屬猶大的梭哥,在梭哥與亞西加之間、以弗大憫紮營。
  • 中文標準譯本
    那時非利士人招聚軍兵出戰。他們聚集在猶大的梭哥,在梭哥和亞西加之間的以弗-大憐紮營。
  • 文理和合譯本
    非利士人集其軍旅以戰、至猶大之梭哥、建營於以弗大憫、在梭哥亞西加間、
  • 文理委辦譯本
    非利士人集其軍旅、欲往戰鬥、至猶大之說哥、在說哥亞西加間、有地名以弗大閔、建營於彼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非利士人集其軍旅往戰、乃集於屬猶大之梭哥、列營在以弗大憫、梭哥及亞西加間、
  • New International Version
    Now the Philistines gathered their forces for war and assembled at Sokoh in Judah. They pitched camp at Ephes Dammim, between Sokoh and Azekah.
  • New International Reader's Version
    The Philistines gathered their army together for war. They came to Sokoh in Judah. They set up camp at Ephes Dammim. It was between Sokoh and Azekah.
  • English Standard Version
    Now the Philistines gathered their armies for battle. And they were gathered at Socoh, which belongs to Judah, and encamped between Socoh and Azekah, in Ephes-dammim.
  • New Living Translation
    The Philistines now mustered their army for battle and camped between Socoh in Judah and Azekah at Ephes dammim.
  • Christian Standard Bible
    The Philistines gathered their forces for war at Socoh in Judah and camped between Socoh and Azekah in Ephes-dammim.
  • New American Standard Bible
    Now the Philistines gathered their armies for battle; and they were gathered at Socoh which belongs to Judah, and they camped between Socoh and Azekah, in Ephes dammim.
  • New King James Version
    Now the Philistines gathered their armies together to battle, and were gathered at Sochoh, which belongs to Judah; they encamped between Sochoh and Azekah, in Ephes Dammim.
  • American Standard Version
    Now the Philistines gathered together their armies to battle; and they were gathered together at Socoh, which belongeth to Judah, and encamped between Socoh and Azekah, in Ephes- dammim.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Philistines gathered their forces for war at Socoh in Judah and camped between Socoh and Azekah in Ephes-dammim.
  • King James Version
    Now the Philistines gathered together their armies to battle, and were gathered together at Shochoh, which[ belongeth] to Judah, and pitched between Shochoh and Azekah, in Ephesdammim.
  • New English Translation
    The Philistines gathered their troops for battle. They assembled at Socoh in Judah. They camped in Ephes Dammim, between Socoh and Azekah.
  • World English Bible
    Now the Philistines gathered together their armies to battle; and they were gathered together at Socoh, which belongs to Judah, and encamped between Socoh and Azekah, in Ephesdammim.

交叉引用

  • Навин 15:35
    Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah, (niv)
  • 1 Паралипоменон 11 13
    He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines. (niv)
  • 1 Царств 13 5
    The Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Mikmash, east of Beth Aven. (niv)
  • 2 Паралипоменон 28 18
    while the Philistines had raided towns in the foothills and in the Negev of Judah. They captured and occupied Beth Shemesh, Aijalon and Gederoth, as well as Soko, Timnah and Gimzo, with their surrounding villages. (niv)
  • Судей 3:3
    the five rulers of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites living in the Lebanon mountains from Mount Baal Hermon to Lebo Hamath. (niv)
  • Навин 10:10-11
    The Lord threw them into confusion before Israel, so Joshua and the Israelites defeated them completely at Gibeon. Israel pursued them along the road going up to Beth Horon and cut them down all the way to Azekah and Makkedah.As they fled before Israel on the road down from Beth Horon to Azekah, the Lord hurled large hailstones down on them, and more of them died from the hail than were killed by the swords of the Israelites. (niv)
  • 1 Царств 14 52
    All the days of Saul there was bitter war with the Philistines, and whenever Saul saw a mighty or brave man, he took him into his service. (niv)
  • 1 Царств 7 7
    When the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them. When the Israelites heard of it, they were afraid because of the Philistines. (niv)
  • 1 Царств 14 46
    Then Saul stopped pursuing the Philistines, and they withdrew to their own land. (niv)
  • Иеремия 34:7
    while the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and the other cities of Judah that were still holding out— Lachish and Azekah. These were the only fortified cities left in Judah. (niv)
  • 2 Паралипоменон 11 7
    Beth Zur, Soko, Adullam, (niv)