<< 撒母耳記上 16:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳说:“这都不是耶和华所拣选的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳对耶西说:“这些都不是耶和华所拣选的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳对耶西说:“这些都不是耶和华所拣选的。”
  • 当代译本
    撒母耳问耶西:“你的儿子全都到齐了吗?”
  • 圣经新译本
    耶西叫他的七个儿子都在撒母耳面前经过。但撒母耳对耶西说:“这些都不是耶和华所拣选的。”
  • 中文标准译本
    耶西让他的七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳对耶西说:“耶和华没有拣选这些人。”
  • 新標點和合本
    耶西叫他七個兒子都從撒母耳面前經過,撒母耳說:「這都不是耶和華所揀選的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶西叫他七個兒子都從撒母耳面前經過,撒母耳對耶西說:「這些都不是耶和華所揀選的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶西叫他七個兒子都從撒母耳面前經過,撒母耳對耶西說:「這些都不是耶和華所揀選的。」
  • 當代譯本
    撒母耳問耶西:「你的兒子全都到齊了嗎?」
  • 聖經新譯本
    耶西叫他的七個兒子都在撒母耳面前經過。但撒母耳對耶西說:“這些都不是耶和華所揀選的。”
  • 呂振中譯本
    耶西叫他的七個兒子都從撒母耳面前經過;撒母耳對耶西說:『永恆主都不揀選這幾個人。』
  • 中文標準譯本
    耶西讓他的七個兒子都從撒母耳面前經過,撒母耳對耶西說:「耶和華沒有揀選這些人。」
  • 文理和合譯本
    耶西使七子咸過其前、撒母耳曰、皆非耶和華所簡也、
  • 文理委辦譯本
    耶西使七子咸過。撒母耳曰、斯皆非耶和華所簡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶西使其七子悉過撒母耳前、撒母耳曰、此皆非主所選、
  • New International Version
    Jesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him,“ The Lord has not chosen these.”
  • New International Reader's Version
    Jesse had seven of his sons walk in front of Samuel. But Samuel said to him,“ The Lord hasn’t chosen any of them.”
  • English Standard Version
    And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse,“ The Lord has not chosen these.”
  • New Living Translation
    In the same way all seven of Jesse’s sons were presented to Samuel. But Samuel said to Jesse,“ The Lord has not chosen any of these.”
  • Christian Standard Bible
    After Jesse presented seven of his sons to him, Samuel told Jesse,“ The LORD hasn’t chosen any of these.”
  • New American Standard Bible
    So Jesse had seven of his sons pass before Samuel. But Samuel said to Jesse,“ The Lord has not chosen these.”
  • New King James Version
    Thus Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse,“ The Lord has not chosen these.”
  • American Standard Version
    And Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, Jehovah hath not chosen these.
  • Holman Christian Standard Bible
    After Jesse presented seven of his sons to him, Samuel told Jesse,“ The Lord hasn’t chosen any of these.”
  • King James Version
    Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these.
  • New English Translation
    Jesse presented seven of his sons to Samuel. But Samuel said to Jesse,“ The LORD has not chosen any of these.”
  • World English Bible
    Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. Samuel said to Jesse,“ Yahweh has not chosen these.”

交叉引用

  • 歷代志上 2:13-15
    耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,四子拿坦業,五子拉代,六子阿鮮,七子大衛。 (cunpt)