主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記上 14:35
>>
本节经文
文理委辦譯本
掃羅築壇、奉事耶和華實始於此。
新标点和合本
扫罗为耶和华筑了一座坛,这是他初次为耶和华筑的坛。
和合本2010(上帝版-简体)
扫罗为耶和华筑了一座坛,这是他开始为耶和华筑的坛。
和合本2010(神版-简体)
扫罗为耶和华筑了一座坛,这是他开始为耶和华筑的坛。
当代译本
扫罗为耶和华筑了一座祭坛,这是他第一次筑坛。
圣经新译本
扫罗为耶和华筑了一座祭坛,这是他初次为耶和华筑的祭坛。
中文标准译本
之后扫罗为耶和华建造了一座祭坛,这是他为耶和华建造的第一座祭坛。
新標點和合本
掃羅為耶和華築了一座壇,這是他初次為耶和華築的壇。
和合本2010(上帝版-繁體)
掃羅為耶和華築了一座壇,這是他開始為耶和華築的壇。
和合本2010(神版-繁體)
掃羅為耶和華築了一座壇,這是他開始為耶和華築的壇。
當代譯本
掃羅為耶和華築了一座祭壇,這是他第一次築壇。
聖經新譯本
掃羅為耶和華築了一座祭壇,這是他初次為耶和華築的祭壇。
呂振中譯本
掃羅為永恆主築了一座祭壇;這是他開始為永恆主築的祭壇。
中文標準譯本
之後掃羅為耶和華築了一座祭壇,這是他為耶和華築的第一座祭壇。
文理和合譯本
掃羅為耶和華築壇、是乃掃羅為耶和華始築之壇、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
掃羅為主建祭臺、此乃掃羅始為主建祭臺、
New International Version
Then Saul built an altar to the Lord; it was the first time he had done this.
New International Reader's Version
Then Saul built an altar to honor the Lord. It was the first time he had done that.
English Standard Version
And Saul built an altar to the Lord; it was the first altar that he built to the Lord.
New Living Translation
Then Saul built an altar to the Lord; it was the first of the altars he built to the Lord.
Christian Standard Bible
Then Saul built an altar to the LORD; it was the first time he had built an altar to the LORD.
New American Standard Bible
And Saul built an altar to the Lord; it was the first altar that he built to the Lord.
New King James Version
Then Saul built an altar to the Lord. This was the first altar that he built to the Lord.
American Standard Version
And Saul built an altar unto Jehovah: the same was the first altar that he built unto Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Then Saul built an altar to the Lord; it was the first time he had built an altar to the Lord.
King James Version
And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.
New English Translation
Then Saul built an altar for the LORD; it was the first time he had built an altar for the LORD.
World English Bible
Saul built an altar to Yahweh. This was the first altar that he built to Yahweh.
交叉引用
撒母耳記上 7:17
後歸拉馬居焉、在彼為以色列族士師、築壇奉事耶和華。
何西阿書 8:14
以色列族蔑視造化之主、自建殿宇、猶大族益築城垣、我將焚其城、燬其殿焉。
撒母耳記上 7:9
撒母耳取哺乳之羔一、盡燔為祭、奉耶和華為以色列族呼籲耶和華允焉。
撒母耳記上 7:12
撒母耳取石立於米斯巴善間、稱其名以便以設、曰、延及此時、耶和華助我。
士師記 21:4
詰朝民夙興、築壇獻燔祭、及酬恩祭。
提摩太後書 3:5
有敬虔之名、無敬虔之實、若此者、當遠之、