主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記上 14:23
>>
本节经文
文理委辦譯本
戰於伯亞文、是時耶和華拯以色列族。○
新标点和合本
那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
和合本2010(上帝版-简体)
那日,耶和华使以色列人得胜,战争一直打到伯‧亚文。
和合本2010(神版-简体)
那日,耶和华使以色列人得胜,战争一直打到伯‧亚文。
当代译本
耶和华在那天使以色列人大获全胜,战事一直蔓延到伯·亚文。
圣经新译本
那一天,耶和华拯救了以色列人。战争伸展到伯.亚文。
中文标准译本
那一天,耶和华拯救了以色列人。战争延伸到伯亚文。
新標點和合本
那日,耶和華使以色列人得勝,一直戰到伯‧亞文。
和合本2010(上帝版-繁體)
那日,耶和華使以色列人得勝,戰爭一直打到伯‧亞文。
和合本2010(神版-繁體)
那日,耶和華使以色列人得勝,戰爭一直打到伯‧亞文。
當代譯本
耶和華在那天使以色列人大獲全勝,戰事一直蔓延到伯·亞文。
聖經新譯本
那一天,耶和華拯救了以色列人。戰爭伸展到伯.亞文。
呂振中譯本
那一天永恆主使以色列人得勝,一直戰到伯和崙。
中文標準譯本
那一天,耶和華拯救了以色列人。戰爭延伸到伯亞文。
文理和合譯本
是日耶和華拯救以色列族、戰事至伯亞文、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
是日主助以色列人獲勝、直戰至伯亞文、
New International Version
So on that day the Lord saved Israel, and the battle moved on beyond Beth Aven.
New International Reader's Version
So on that day the Lord saved Israel. And the fighting continued on past Beth Aven.
English Standard Version
So the Lord saved Israel that day. And the battle passed beyond Beth-aven.
New Living Translation
So the Lord saved Israel that day, and the battle continued to rage even beyond Beth aven.
Christian Standard Bible
So the LORD saved Israel that day. The battle extended beyond Beth-aven,
New American Standard Bible
So the Lord saved Israel that day, and the battle spread beyond Beth aven.
New King James Version
So the Lord saved Israel that day, and the battle shifted to Beth Aven.
American Standard Version
So Jehovah saved Israel that day: and the battle passed over by Beth- aven.
Holman Christian Standard Bible
So the Lord saved Israel that day. The battle extended beyond Beth-aven,
King James Version
So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven.
New English Translation
So the LORD delivered Israel that day, and the battle shifted over to Beth Aven.
World English Bible
So Yahweh saved Israel that day; and the battle passed over by Beth Aven.
交叉引用
出埃及記 14:30
是日耶和華拯以色列族、脫於埃及人手、埃及人之屍浮於海濱。以色列人目擊之。
撒母耳記上 13:5
非利士人集、欲攻以色列族、率車三萬、騎六千、步卒如海沙之眾多、至伯亞文東之密抹建營。
列王紀下 14:27
嘗有預言、不欲殲滅以色列族於天下、故使約瞎子耶羅破暗為之援手。
何西阿書 1:7
我將矜憫猶大家、非以弓刃戰鬥車騎救援、乃以我能拯之、
詩篇 44:6-8
弓矢利刃、我不恃之以自救兮、爾援我於敵、使憾我者愧恥兮、上帝兮、我平日爰爾忻喜、頌爾名靡暨兮。
士師記 2:18
耶和華既挺生士師、則祐彼拯民出敵手、至終其世、蓋民罹暴虐、號呼以籲、故耶和華中心惻焉。