<< 彼得前書 5:8 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    務要謹慎,要警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同咆哮的獅子,走來走去,尋找可吞吃的人。
  • 新标点和合本
    务要谨守,警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    务要谨慎,要警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同咆哮的狮子,走来走去,寻找可吞吃的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    务要谨慎,要警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同咆哮的狮子,走来走去,寻找可吞吃的人。
  • 当代译本
    你们务要谨慎,警醒,因为你们的仇敌魔鬼好像咆哮的狮子四处游走,寻找可以吞吃的猎物。
  • 圣经新译本
    你们要谨守、警醒。你们的仇敌魔鬼,好像吼叫的狮子走来走去,寻找可以吞吃的人;
  • 中文标准译本
    你们要谨慎,要警醒。你们的仇敌魔鬼就像咆哮的狮子走来走去,寻找可吞吃的人。
  • 新標點和合本
    務要謹守,警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    務要謹慎,要警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同咆哮的獅子,走來走去,尋找可吞吃的人。
  • 當代譯本
    你們務要謹慎,警醒,因為你們的仇敵魔鬼好像咆哮的獅子四處遊走,尋找可以吞吃的獵物。
  • 聖經新譯本
    你們要謹守、警醒。你們的仇敵魔鬼,好像吼叫的獅子走來走去,尋找可以吞吃的人;
  • 呂振中譯本
    你們要冷靜戒備着,儆醒着。告你們的對頭、魔鬼、如同咆哮的獅子走來走去,尋找可吞喫的人。
  • 中文標準譯本
    你們要謹慎,要警醒。你們的仇敵魔鬼就像咆哮的獅子走來走去,尋找可吞吃的人。
  • 文理和合譯本
    宜節制儆醒、爾敵乃魔、如吼獅徧行、覓可吞噬者、
  • 文理委辦譯本
    勤守儆醒、爾敵乃魔鬼、譬彼吼獅遍行、欲吞噬人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當謹守警醒、爾敵即魔、如吼獅遍行、覓可吞噬之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等宜惺惺昭昭、恆自警惕、蓋與爾為敵之魔鬼、如吼獅猖獗、遍覓可吞之人。
  • New International Version
    Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
  • New International Reader's Version
    Be watchful and control yourselves. Your enemy the devil is like a roaring lion. He prowls around looking for someone to swallow up.
  • English Standard Version
    Be sober-minded; be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
  • New Living Translation
    Stay alert! Watch out for your great enemy, the devil. He prowls around like a roaring lion, looking for someone to devour.
  • Christian Standard Bible
    Be sober-minded, be alert. Your adversary the devil is prowling around like a roaring lion, looking for anyone he can devour.
  • New American Standard Bible
    Be of sober spirit, be on the alert. Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
  • New King James Version
    Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.
  • American Standard Version
    Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
  • Holman Christian Standard Bible
    Be serious! Be alert! Your adversary the Devil is prowling around like a roaring lion, looking for anyone he can devour.
  • King James Version
    Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
  • New English Translation
    Be sober and alert. Your enemy the devil, like a roaring lion, is on the prowl looking for someone to devour.
  • World English Bible
    Be sober and self- controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.

交叉引用

  • 以弗所書 6:11
    要穿戴上帝所賜的全副軍裝,好抵擋魔鬼的詭計。
  • 雅各書 4:7
    所以,要順服上帝。要抵擋魔鬼,魔鬼就必逃避你們;
  • 約伯記 2:2
    耶和華問撒但說:「你從哪裏來?」撒但回答說:「我從地上走來走去,在那裏往返。」
  • 以弗所書 4:27
    不可給魔鬼留地步。
  • 彼得前書 1:13
    所以,要準備好你們的心,謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候帶給你們的恩惠。
  • 約翰一書 3:8-10
    犯罪的是出於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。上帝的兒子顯現出來,是為了要毀滅魔鬼的作為。凡從上帝生的,不犯罪,因上帝的道存在他裏面,他也不能犯罪,因為他是由上帝所生的。這就顯明誰是上帝的兒女,誰是魔鬼的兒女了。凡不行義的,不是出於上帝,不愛他弟兄的,也是如此。
  • 彼得前書 4:7
    萬物的結局近了。所以你們要謹慎自守,要警醒禱告。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:6-8
    所以,我們不要沉睡,像別人一樣,總要警醒謹慎。因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 路加福音 22:31
    主又說:「西門,西門!撒但要得着你們,好篩你們像篩麥子一樣;
  • 路加福音 21:36
    你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」
  • 羅馬書 13:11-13
    還有,你們要知道,現在正是該從睡夢中醒來的時候了;因為我們得救,現在比初信的時候更近了。黑夜已深,白晝將近。所以我們該除去暗昧的行為,帶上光明的兵器。行事為人要端正,好像在白晝行走。不可荒宴醉酒;不可好色淫蕩;不可紛爭嫉妒。
  • 提多書 2:12
    訓練我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世過克己、正直、敬虔的生活,
  • 約翰福音 8:44
    你們是出於你們的父魔鬼,你們寧願隨着你們父的慾念而行。他從起初就是殺人的,不守真理,因他心裏沒有真理。他說謊是出於自己的本性,因他本來是說謊的,也是說謊者之父。
  • 馬太福音 13:39
    撒雜草的仇敵就是魔鬼,收割的時候就是世代的終結,收割的人就是天使。
  • 啟示錄 12:9
    大龍就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的;牠被摔在地上,牠的使者也一同被摔下去。
  • 啟示錄 12:12
    所以,諸天和住在其中的,你們都快樂吧!只是地和海有禍了!因為魔鬼知道自己的時候不多,就氣憤憤地下到你們那裏去了。」
  • 啟示錄 20:10
    那迷惑他們的魔鬼被扔進硫磺的火湖裏,就是那獸和假先知所在的地方,他們會晝夜受折磨,直到永永遠遠。
  • 撒迦利亞書 3:1
    天使指給我看:約書亞大祭司站在耶和華的使者面前,撒但站在約書亞的右邊控告他。
  • 提摩太後書 4:17
    惟有主站在我身邊,加給我力量,使我能把福音完整地傳開,讓所有的外邦人都聽見;我也從獅子口裏被救出來。
  • 馬太福音 24:42
    所以,你們要警醒,因為不知道你們的主哪一天來到。
  • 路加福音 21:34
    「你們要謹慎,免得被貪食、醉酒和今生的憂慮壓住你們的心,那日子就忽然臨到你們,
  • 阿摩司書 3:8
    獅子吼叫,誰不懼怕呢?主耶和華既已說了,誰能不說預言呢?
  • 提多書 1:8
    卻要樂意接待外人、好善、克己、正直、聖潔、節制,
  • 約伯記 1:6-7
    有一天,上帝的眾使者來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。耶和華對撒但說:「你從哪裏來?」撒但回答耶和華說:「我從地上走來走去,在那裏往返。」
  • 提多書 2:6
    同樣,要勸年輕人凡事克己。
  • 以賽亞書 50:8
    稱我為義的與我相近;誰與我爭論,讓我們來對質;誰與我作對,讓他近前來吧!
  • 提摩太前書 3:11
    同樣,女執事也必須莊重,不說閒話,有節制,凡事忠心。
  • 詩篇 104:21
    少壯獅子吼叫覓食,向上帝尋求食物。
  • 提多書 2:2
    勸老年人要有節制、端正、克己,在信心、愛心、耐心上都要健全。
  • 以賽亞書 14:12-13
    「明亮之星,早晨之子啊,你竟然從天墜落!你這攻敗列國的,竟然被砍倒在地上!你心裏曾說:『我要升到天上,我要高舉我的寶座在上帝的眾星之上,我要坐在會眾聚集的山上,在極北的地方。
  • 何西阿書 11:10
    耶和華如獅子吼叫,他的兒女必跟隨他。他一吼叫,他們就從西方戰兢而來。
  • 約珥書 3:16
    耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷出聲,天地就震動。耶和華卻要作他百姓的避難所,作以色列人的保障。
  • 箴言 20:2
    王的威嚇如獅子吼叫,激怒他的是自害己命。
  • 提摩太前書 2:15
    然而,女人若持守信心、愛心,又聖潔克制,就必藉着生產而得救。
  • 提摩太前書 2:9
    我也希望女人以端正、克制和合乎體統的服裝打扮自己,不以編髮、金飾、珍珠和名貴衣裳來打扮。
  • 以賽亞書 5:29-30
    他們要吼叫,像母獅,咆哮,像少壯獅子;他們要咆哮,抓取獵物,穩穩叼走,無人能救回。那日,他們要向以色列人咆哮,像海浪澎湃;人若望地,看哪,只有黑暗與禍患,光明因密雲而變黑暗。
  • 提多書 2:4
    好指教年輕的婦女愛丈夫,愛兒女,
  • 啟示錄 20:2
    他抓住那龍,那古蛇,就是魔鬼、撒但,把牠捆綁了一千年,
  • 馬太福音 4:1
    當時,耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的試探。
  • 何西阿書 13:8
    我如失去小熊的母熊,攻擊他們,撕裂他們的胸膛。在那裏我必如母獅吞吃他們,如野獸撕開他們。
  • 提摩太前書 3:2
    監督必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制、克己、端正,樂意接待外人,善於教導,
  • 但以理書 6:24
    王下令,把那些控告但以理的人和他們的妻子兒女都帶來,扔在獅子坑中。他們還沒有到坑底,獅子就制伏他們,咬碎他們的骨頭。
  • 以西結書 22:25
    其中的先知同謀背叛,如咆哮的獅子抓撕掠物。他們吞滅人命,搶奪財寶,使這地寡婦增多。
  • 阿摩司書 3:4
    獅子若無獵物,豈會在林中咆哮呢?少壯獅子若無所得,豈會從洞裏吼叫呢?
  • 路加福音 12:45-46
    如果那僕人心裏說『我的主人會來得遲』,就動手打僮僕和使女,並且吃喝醉酒,在想不到的日子,不知道的時候,那僕人的主人要來,重重地懲罰他,定他和不忠心的人同罪。
  • 馬太福音 25:41
    「王又要向那左邊的說:『你們這被詛咒的人,離開我!進入那為魔鬼和他的使者所預備的永火裏去!
  • 士師記 14:5
    參孫跟他父母下亭拿去,他們到了亭拿的葡萄園。看哪,有一隻少壯獅子對着他吼叫。
  • 以西結書 19:7
    牠拆毀他們的宮殿,使他們的城鎮變為廢墟;因牠咆哮的聲音,遍地和其中所充滿的都荒廢了。
  • 馬太福音 24:48-50
    如果那惡僕心裏說:『我的主人會來得遲』,就動手打他的同伴,又和醉酒的人一同吃喝,在想不到的日子,不知道的時候,那僕人的主人要來,
  • 以斯帖記 7:6
    以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前非常驚惶。
  • 耶利米書 51:38
    他們要像少壯獅子一同咆哮,像小獅子吼叫。
  • 撒迦利亞書 11:3
    聽啊,有牧人在哀號,因他們的榮華敗落了;聽啊,有少壯獅子咆哮,因約旦河旁的叢林荒廢了。
  • 馬太福音 4:11
    於是,魔鬼離開了耶穌,立刻有天使來伺候他。
  • 耶利米書 2:15
    少壯獅子向它咆哮,大聲吼叫,使它的地荒蕪;城鎮燒燬,無人居住。
  • 阿摩司書 1:2
    他說:「耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷出聲;牧人的草場哀傷,迦密的山頂枯乾。」
  • 箴言 19:12
    王的憤怒好像獅子吼叫;他的恩惠卻如草上的甘露。
  • 詩篇 109:6
    求你派惡人轄制他,派對頭站在他右邊!