<< ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 5 2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    务要牧养在你们中间神的群羊,按着神旨意照管他们;不是出于勉强,乃是出于甘心;也不是因为贪财,乃是出于乐意;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    务要牧养在你们当中上帝的群羊,按着上帝的旨意照顾他们,不是出于勉强,而是出于甘心;也不是因为贪财,而是出于乐意。
  • 和合本2010(神版-简体)
    务要牧养在你们当中神的群羊,按着神的旨意照顾他们,不是出于勉强,而是出于甘心;也不是因为贪财,而是出于乐意。
  • 当代译本
    务要牧养上帝托付给你们的羊群,按着上帝的旨意甘心乐意地照顾他们,不是出于勉强,不是为了谋利,而是出于热诚。
  • 圣经新译本
    务要牧养在你们中间的神的羊群,按着神的旨意看顾他们。不是出于勉强,而是出于甘心;不是因为贪财,而是出于热诚;
  • 中文标准译本
    你们应当牧养你们中间神的羊群,要按神的意思照顾他们,不是出于勉强,而是出于甘心;也不是出于贪财,而是出于乐意;
  • 新標點和合本
    務要牧養在你們中間神的羣羊,按着神旨意照管他們;不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    務要牧養在你們當中上帝的羣羊,按着上帝的旨意照顧他們,不是出於勉強,而是出於甘心;也不是因為貪財,而是出於樂意。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    務要牧養在你們當中神的羣羊,按着神的旨意照顧他們,不是出於勉強,而是出於甘心;也不是因為貪財,而是出於樂意。
  • 當代譯本
    務要牧養上帝託付給你們的羊群,按著上帝的旨意甘心樂意地照顧他們,不是出於勉強,不是為了謀利,而是出於熱誠。
  • 聖經新譯本
    務要牧養在你們中間的神的羊群,按著神的旨意看顧他們。不是出於勉強,而是出於甘心;不是因為貪財,而是出於熱誠;
  • 呂振中譯本
    你們要牧養那在你們中間的上帝羊羣,不是勉勉強強地,乃是照上帝旨意甘心樂意地;也不是貪可恥之利地,乃是有熱心地;
  • 中文標準譯本
    你們應當牧養你們中間神的羊群,要按神的意思照顧他們,不是出於勉強,而是出於甘心;也不是出於貪財,而是出於樂意;
  • 文理和合譯本
    宜牧爾中上帝羣而督之、非由強、乃由願、非趨利、乃樂為、
  • 文理委辦譯本
    牧上帝群而督之、非由力所強、乃由心所願、不取不義之利、乃善心樂助、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    牧天主之群羊在爾處者而監督之、非由勉強、乃由樂意、非為獲不義之利、乃由甘心、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    望爾等勉為天主羊群之良牧、勿用霸道、當用王道。毋惟利是圖、當以善為樂。
  • New International Version
    Be shepherds of God’s flock that is under your care, watching over them— not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not pursuing dishonest gain, but eager to serve;
  • New International Reader's Version
    Be shepherds of God’s flock, the believers under your care. Watch over them, though not because you have to. Instead, do it because you want to. That’s what God wants you to do. Don’t do it because you want to get money in dishonest ways. Do it because you really want to serve.
  • English Standard Version
    shepherd the flock of God that is among you, exercising oversight, not under compulsion, but willingly, as God would have you; not for shameful gain, but eagerly;
  • New Living Translation
    Care for the flock that God has entrusted to you. Watch over it willingly, not grudgingly— not for what you will get out of it, but because you are eager to serve God.
  • Christian Standard Bible
    Shepherd God’s flock among you, not overseeing out of compulsion but willingly, as God would have you; not out of greed for money but eagerly;
  • New American Standard Bible
    shepherd the flock of God among you, exercising oversight, not under compulsion but voluntarily, according to the will of God; and not with greed but with eagerness;
  • New King James Version
    Shepherd the flock of God which is among you, serving as overseers, not by compulsion but willingly, not for dishonest gain but eagerly;
  • American Standard Version
    Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according to the will of God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind;
  • Holman Christian Standard Bible
    Shepherd God’s flock among you, not overseeing out of compulsion but freely, according to God’s will; not for the money but eagerly;
  • King James Version
    Feed the flock of God which is among you, taking the oversight[ thereof], not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
  • New English Translation
    Give a shepherd’s care to God’s flock among you, exercising oversight not merely as a duty but willingly under God’s direction, not for shameful profit but eagerly.
  • World English Bible
    Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly;

交叉引用

  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1 7
    Since an overseer manages God’s household, he must be blameless— not overbearing, not quick- tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 20 26-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 20 28
    Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of any of you.For I have not hesitated to proclaim to you the whole will of God.Keep watch over yourselves and all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which he bought with his own blood. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 3 8
    In the same way, deacons are to be worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3 1
    Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 3 3
    not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21 15-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21 17
    When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter,“ Simon son of John, do you love me more than these?”“ Yes, Lord,” he said,“ you know that I love you.” Jesus said,“ Feed my lambs.”Again Jesus said,“ Simon son of John, do you love me?” He answered,“ Yes, Lord, you know that I love you.” Jesus said,“ Take care of my sheep.”The third time he said to him,“ Simon son of John, do you love me?” Peter was hurt because Jesus asked him the third time,“ Do you love me?” He said,“ Lord, you know all things; you know that I love you.” Jesus said,“ Feed my sheep. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12 32
    “ Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 2 3
    In their greed these teachers will exploit you with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping. (niv)
  • MIC 5:4
    He will stand and shepherd his flock in the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord his God. And they will live securely, for then his greatness will reach to the ends of the earth. (niv)
  • EZK 34:23
    I will place over them one shepherd, my servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 12 14-ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 12 15
    Now I am ready to visit you for the third time, and I will not be a burden to you, because what I want is not your possessions but you. After all, children should not have to save up for their parents, but parents for their children.So I will very gladly spend for you everything I have and expend myself as well. If I love you more, will you love me less? (niv)
  • MAL 1:10
    “ Oh, that one of you would shut the temple doors, so that you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you,” says the Lord Almighty,“ and I will accept no offering from your hands. (niv)
  • ZEC 11:17
    “ Woe to the worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! May his arm be completely withered, his right eye totally blinded!” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 9 7
    Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its grapes? Who tends a flock and does not drink the milk? (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12 15
    See to it that no one falls short of the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many. (niv)
  • EZK 34:2-3
    “ Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy and say to them:‘ This is what the Sovereign Lord says: Woe to you shepherds of Israel who only take care of yourselves! Should not shepherds take care of the flock?You eat the curds, clothe yourselves with the wool and slaughter the choice animals, but you do not take care of the flock. (niv)
  • MIC 3:11
    Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they look for the Lord’s support and say,“ Is not the Lord among us? No disaster will come upon us.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 9 16-ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 9 17
    For when I preach the gospel, I cannot boast, since I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me. (niv)
  • EZK 34:31
    You are my sheep, the sheep of my pasture, and I am your God, declares the Sovereign Lord.’” (niv)
  • ISA 56:11
    They are dogs with mighty appetites; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; they all turn to their own way, they seek their own gain. (niv)
  • ISA 63:11
    Then his people recalled the days of old, the days of Moses and his people— where is he who brought them through the sea, with the shepherd of his flock? Where is he who set his Holy Spirit among them, (niv)
  • JER 6:13
    “ From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1 11
    They must be silenced, because they are disrupting whole households by teaching things they ought not to teach— and that for the sake of dishonest gain. (niv)
  • ISA 40:11
    He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young. (niv)
  • MIC 7:14
    Shepherd your people with your staff, the flock of your inheritance, which lives by itself in a forest, in fertile pasturelands. Let them feed in Bashan and Gilead as in days long ago. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18 12-ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18 13
    cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves. (niv)
  • PSA 78:71-72
    from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them. (niv)
  • ISA 6:8
    Then I heard the voice of the Lord saying,“ Whom shall I send? And who will go for us?” And I said,“ Here am I. Send me!” (niv)
  • SNG 1:8
    If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats by the tents of the shepherds. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2 14
    who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good. (niv)
  • JER 13:17
    If you do not listen, I will weep in secret because of your pride; my eyes will weep bitterly, overflowing with tears, because the Lord’s flock will be taken captive. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 21 13
    Then Paul answered,“ Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 20 33-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 20 34
    I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing.You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1 15
    That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome. (niv)
  • JER 8:10
    Therefore I will give their wives to other men and their fields to new owners. From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1 14
    But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do would not seem forced but would be voluntary. (niv)
  • JER 13:20
    Look up and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted? (niv)