<< 1 Peter 3 22 >>

本节经文

  • English Standard Version
    who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers having been subjected to him.
  • 新标点和合本
    耶稣已经进入天堂,在神的右边;众天使和有权柄的,并有能力的,都服从了他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣已经到天上去,在上帝的右边,众天使、有权柄的、有权能的都服从了他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣已经到天上去,在神的右边,众天使、有权柄的、有权能的都服从了他。
  • 当代译本
    基督已经升到天上,坐在上帝的右边,众天使、掌权的、有能力的都服从了祂。
  • 圣经新译本
    基督已进到天上,在神右边,众天使、有权势的、有能力的,都服从了他。
  • 中文标准译本
    耶稣基督已经升天,就在神的右边,天使们、掌权的、有势力的,都服从了他。
  • 新標點和合本
    耶穌已經進入天堂,在神的右邊;眾天使和有權柄的,並有能力的,都服從了他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌已經到天上去,在上帝的右邊,眾天使、有權柄的、有權能的都服從了他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌已經到天上去,在神的右邊,眾天使、有權柄的、有權能的都服從了他。
  • 當代譯本
    基督已經升到天上,坐在上帝的右邊,眾天使、掌權的、有能力的都服從了祂。
  • 聖經新譯本
    基督已進到天上,在神右邊,眾天使、有權勢的、有能力的,都服從了他。
  • 呂振中譯本
    耶穌基督已經往天上去,現今在上帝的右邊,眾天使、眾「掌權」眾「有能力」的靈、都已順服於他了。
  • 中文標準譯本
    耶穌基督已經升天,就在神的右邊,天使們、掌權的、有勢力的,都服從了他。
  • 文理和合譯本
    彼已昇天在上帝右、凡天使與有權有能者咸服之、
  • 文理委辦譯本
    耶穌昇天、居上帝右、即秉鈞天使、亦服於其下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌升天、今在天主之右、諸天使及有權者、有能者、皆服之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    基督今已昇天、位於天主右、一切天神及權德諸品、莫不翕然順服、統於一尊。
  • New International Version
    who has gone into heaven and is at God’s right hand— with angels, authorities and powers in submission to him.
  • New International Reader's Version
    He has gone into heaven. He is at God’s right hand. Angels, authorities and powers are under his control.
  • New Living Translation
    Now Christ has gone to heaven. He is seated in the place of honor next to God, and all the angels and authorities and powers accept his authority.
  • Christian Standard Bible
    who has gone into heaven and is at the right hand of God with angels, authorities, and powers subject to him.
  • New American Standard Bible
    who is at the right hand of God, having gone into heaven, after angels and authorities and powers had been subjected to Him.
  • New King James Version
    who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him.
  • American Standard Version
    who is on the right hand of God, having gone into heaven; angels and authorities and powers being made subject unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now that He has gone into heaven, He is at God’s right hand with angels, authorities, and powers subject to Him.
  • King James Version
    Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
  • New English Translation
    who went into heaven and is at the right hand of God with angels and authorities and powers subject to him.
  • World English Bible
    who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.

交叉引用

  • Hebrews 9:24
    For Christ has entered, not into holy places made with hands, which are copies of the true things, but into heaven itself, now to appear in the presence of God on our behalf.
  • Hebrews 12:2
    looking to Jesus, the founder and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God.
  • Ephesians 1:20-21
    that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
  • Hebrews 8:1
    Now the point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
  • Mark 16:19
    So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
  • Romans 8:38
    For I am sure that neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to come, nor powers,
  • Colossians 3:1
    If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • Romans 8:34
    Who is to condemn? Christ Jesus is the one who died— more than that, who was raised— who is at the right hand of God, who indeed is interceding for us.
  • Hebrews 6:20
    where Jesus has gone as a forerunner on our behalf, having become a high priest forever after the order of Melchizedek.
  • Hebrews 10:12
    But when Christ had offered for all time a single sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
  • Acts 2:34-36
    For David did not ascend into the heavens, but he himself says,“‘ The Lord said to my Lord,“ Sit at my right hand,until I make your enemies your footstool.”’Let all the house of Israel therefore know for certain that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.”
  • Acts 1:11
    and said,“ Men of Galilee, why do you stand looking into heaven? This Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way as you saw him go into heaven.”
  • 1 Corinthians 15 24
    Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power.
  • Matthew 22:44
    “‘ The Lord said to my Lord,“ Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet”’?
  • Hebrews 1:3
    He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,
  • Mark 12:36
    David himself, in the Holy Spirit, declared,“‘ The Lord said to my Lord,“ Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet.”’
  • Hebrews 1:13
    And to which of the angels has he ever said,“ Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet”?
  • Acts 3:21
    whom heaven must receive until the time for restoring all the things about which God spoke by the mouth of his holy prophets long ago.
  • Luke 20:42
    For David himself says in the Book of Psalms,“‘ The Lord said to my Lord,“ Sit at my right hand,
  • Psalms 110:1
    The Lord says to my Lord:“ Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool.”