-
和合本2010(上帝版-简体)
虽然你们是自由的,却不可藉着自由遮盖恶毒,总要作上帝的仆人。
-
新标点和合本
你们虽是自由的,却不可藉着自由遮盖恶毒,总要作神的仆人。
-
和合本2010(神版-简体)
虽然你们是自由的,却不可藉着自由遮盖恶毒,总要作神的仆人。
-
当代译本
你们是自由的人,不要以自由为借口去犯罪作恶,要做上帝的奴仆。
-
圣经新译本
你们是自由的人,但不要用自由来掩饰邪恶,总要像神的仆人。
-
中文标准译本
做为自由人,你们不可拿自由当做恶事的借口,却要做神的奴仆。
-
新標點和合本
你們雖是自由的,卻不可藉着自由遮蓋惡毒,總要作神的僕人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
雖然你們是自由的,卻不可藉着自由遮蓋惡毒,總要作上帝的僕人。
-
和合本2010(神版-繁體)
雖然你們是自由的,卻不可藉着自由遮蓋惡毒,總要作神的僕人。
-
當代譯本
你們是自由的人,不要以自由為藉口去犯罪作惡,要作上帝的奴僕。
-
聖經新譯本
你們是自由的人,但不要用自由來掩飾邪惡,總要像神的僕人。
-
呂振中譯本
你們要做自主的人,而不拿自主以遮蓋惡毒,卻要做上帝的僕人。
-
中文標準譯本
做為自由人,你們不可拿自由當做惡事的藉口,卻要做神的奴僕。
-
文理和合譯本
爾得自由、勿以自由而掩惡、惟如上帝之僕、
-
文理委辦譯本
爾雖得自由、然勿以此乘機為惡、乃服役於上帝、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾雖得自由、勿以爾之自由而掩惡、惟念己為天主之僕、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾固宜為自由之人、胸中灑脫、無所拘礙;然萬勿以自由為名、而行其放縱恣肆、犯上作亂之實。當為天主之忠僕、
-
New International Version
Live as free people, but do not use your freedom as a cover- up for evil; live as God’s slaves.
-
New International Reader's Version
Live as free people. But don’t use your freedom to cover up evil. Live as people who are God’s slaves.
-
English Standard Version
Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God.
-
New Living Translation
For you are free, yet you are God’s slaves, so don’t use your freedom as an excuse to do evil.
-
Christian Standard Bible
Submit as free people, not using your freedom as a cover-up for evil, but as God’s slaves.
-
New American Standard Bible
Act as free people, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bond servants of God.
-
New King James Version
as free, yet not using liberty as a cloak for vice, but as bondservants of God.
-
American Standard Version
as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
-
Holman Christian Standard Bible
As God’s slaves, live as free people, but don’t use your freedom as a way to conceal evil.
-
King James Version
As free, and not using[ your] liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
-
New English Translation
Live as free people, not using your freedom as a pretext for evil, but as God’s slaves.
-
World English Bible
as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.