<< 彼得前書 1:10 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    論到這救恩,那預言你們要得恩典的眾先知,都尋求考察過,
  • 新标点和合本
    论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知早已详细地寻求考察,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知已经详细地搜索查考过,
  • 和合本2010(神版-简体)
    论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知已经详细地搜索查考过,
  • 当代译本
    有关这救恩,那些预言恩典要临到你们的众先知早已详细寻求查考了。
  • 圣经新译本
    论到这救恩,那预言你们要得恩典的众先知,都寻求考察过,
  • 中文标准译本
    关于这救恩,那些预言你们要得着这恩典的先知,曾经寻求过,详细查考过。
  • 新標點和合本
    論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知早已詳細地尋求考察,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知已經詳細地搜索查考過,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知已經詳細地搜索查考過,
  • 當代譯本
    有關這救恩,那些預言恩典要臨到你們的眾先知早已詳細尋求查考了。
  • 呂振中譯本
    論到這拯救、神言人們、那些豫先傳講你們所必得之恩的、已經尋求搜索了。
  • 中文標準譯本
    關於這救恩,那些預言你們要得著這恩典的先知,曾經尋求過,詳細查考過。
  • 文理和合譯本
    斯救也、諸先知預言將臨於爾之恩者、且探索而研究之、
  • 文理委辦譯本
    昔先知預言爾所沾之恩、探索救道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔先知預言爾所將得之恩、探索此救道而研究之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是即歷來先知所潛心探索而預言者、爾等則親沾其澤矣。
  • New International Version
    Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,
  • New International Reader's Version
    The prophets searched very hard and with great care to find out about this salvation. They spoke about the grace that was going to come to you.
  • English Standard Version
    Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that was to be yours searched and inquired carefully,
  • New Living Translation
    This salvation was something even the prophets wanted to know more about when they prophesied about this gracious salvation prepared for you.
  • Christian Standard Bible
    Concerning this salvation, the prophets, who prophesied about the grace that would come to you, searched and carefully investigated.
  • New American Standard Bible
    As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries,
  • New King James Version
    Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you,
  • American Standard Version
    Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
  • Holman Christian Standard Bible
    Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that would come to you searched and carefully investigated.
  • King James Version
    Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace[ that should come] unto you:
  • New English Translation
    Concerning this salvation, the prophets who predicted the grace that would come to you searched and investigated carefully.
  • World English Bible
    Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently. They prophesied of the grace that would come to you,

交叉引用

  • 馬太福音 13:17
    我實在告訴你們,曾經有許多先知和義人想看你們所看見的,卻沒有看到,想聽你們所聽見的,卻沒有聽到。
  • 路加福音 10:24
    我告訴你們,曾經有許多先知和君王,想看你們所看見的,卻沒有看到;想聽你們所聽見的,卻沒有聽到。”
  • 希伯來書 11:13
    這些人都是存著信心死了的,還沒有得著所應許的,只不過是從遠處看見,就表示歡迎,又承認他們在世上是異鄉人,是客旅。
  • 馬太福音 26:24
    正如經上指著人子所說的,他固然要離世,但出賣人子的那人有禍了!他沒有生下來倒好。”
  • 但以理書 2:44
    那些王在位的時候,天上的神必興起另一個永不滅亡的國,國權必不歸給別族的人。這國必砸碎毀滅其他各國;並且這國必存到永遠。
  • 約翰福音 5:39
    你們研究聖經,因為你們認為聖經中有永生,其實為我作證的就是這聖經,
  • 創世記 49:10
    權杖必不離開猶大,王圭必不離他兩腳之間,直到細羅﹙“細羅”有古譯本作“屬他的那位”﹚來到,萬族都要臣服他。
  • 路加福音 24:25-27
    耶穌說:“無知的人哪,先知所說的一切話,你們心裡信得太遲鈍了!基督這樣受害,然後進入他的榮耀,不是應當的嗎?”於是他從摩西和眾先知起,把所有關於自己的經文,都給他們解釋明白了。
  • 撒迦利亞書 6:12
    告訴他說:‘萬軍之耶和華這樣說:看哪!有一個人名叫大衛的苗裔,他必從自己的地方生長起來,並要建造耶和華的殿。
  • 使徒行傳 7:52
    有哪一個先知,你們的祖先不迫害呢?你們殺了那些預先宣告那義者要來的人,現在又把那義者出賣了,殺害了。
  • 箴言 2:4
    如果你尋找它如同尋找銀子,搜尋它好像搜尋寶藏;
  • 彼得後書 1:19-21
    我們還有先知的話,是更確實的。你們要特別注意它,好像注意照在暗處的明燈,直到天將破曉,晨星在你們心裡出現的時候。最要緊的,你們應當知道:聖經所有的預言,都不是先知自己的見解,因為預言不是出於人意的,而是人受聖靈的感動,說出從神而來的話。
  • 使徒行傳 10:43
    所有先知都為他作見證:所有信他的,都必藉著他的名,罪得赦免。”
  • 但以理書 9:3
    於是我轉向主神,禁食,披麻蒙灰,藉祈禱和懇求尋求他。
  • 使徒行傳 17:11
    這裡的人,比帖撒羅尼迦人開明,熱切接受主的道,天天考查聖經,要知道所聽的是否與聖經相符。
  • 使徒行傳 13:27-29
    住在耶路撒冷的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每逢安息日所讀的先知的話,就把他定了罪,正好應驗了先知的話。他們雖然找不出該死的罪狀,還是要求彼拉多殺害他。他們把所記載一切關於他的事作成了,就把他從木頭上取下來,放在墳墓裡。
  • 哈該書 2:7
    萬軍之耶和華說:“我要震動萬國,萬國的珍寶就必運來;我要使這殿宇充滿榮耀。”
  • 彼得前書 1:11
    就是把他們心裡基督的靈所預先見證,關於基督要受苦難後來得榮耀,是在甚麼時候和怎樣的情況加以考察。
  • 路加福音 24:44
    主對他們說:“這就是我從前與你們同在的時候,對你們說過的話:摩西的律法、先知書和詩篇上所記關於我的一切事,都必定應驗。”
  • 希伯來書 11:40
    因為神已經為我們預備了更美的事,使他們若不跟我們在一起,就不能完全。
  • 約翰福音 7:52
    他們回答:“你也是從加利利出來的嗎?你去考查一下,就知道先知是不會從加利利興起的。”
  • 使徒行傳 3:22-24
    摩西曾說:‘你們的主神要從你們弟兄中間,給你們興起一位先知像我;無論他對你們說甚麼,你們都應當聽從。無論誰不聽從那位先知,必定從民中滅絕。’所有從撒母耳起,以及相繼興起來講話的先知,都曾經宣告這些日子。
  • 使徒行傳 28:23
    他們和保羅約好了一個日子,到那日有很多人到他的住所來見他。他從早到晚向他們講解,為神的國竭力作見證,引用摩西的律法和先知的話勸他們信耶穌。