-
和合本2010(神版-简体)
他们到了俄斐,从那里得了四百二十他连得金子,运到所罗门王那里。
-
新标点和合本
他们到了俄斐,从那里得了四百二十他连得金子,运到所罗门王那里。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们到了俄斐,从那里得了四百二十他连得金子,运到所罗门王那里。
-
当代译本
从俄斐为所罗门王运回了十四吨黄金。
-
圣经新译本
他们到达了俄斐,从那里取得黄金约有一万四千公斤,运到所罗门王那里。
-
新標點和合本
他們到了俄斐,從那裏得了四百二十他連得金子,運到所羅門王那裏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們到了俄斐,從那裏得了四百二十他連得金子,運到所羅門王那裏。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們到了俄斐,從那裏得了四百二十他連得金子,運到所羅門王那裏。
-
當代譯本
從俄斐為所羅門王運回了十四噸黃金。
-
聖經新譯本
他們到達了俄斐,從那裡取得黃金約有一萬四千公斤,運到所羅門王那裡。
-
呂振中譯本
他們到了俄斐,從那裏取得了四百二十擔金子,運到所羅門王那裏。
-
文理和合譯本
至俄斐、得金四百二十他連得、運至所羅門王、
-
文理委辦譯本
至阿妃得金、六十三萬兩、攜至王所。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
至阿斐、得黃金四百二十他連得、攜於所羅門王之所、
-
New International Version
They sailed to Ophir and brought back 420 talents of gold, which they delivered to King Solomon.
-
New International Reader's Version
All of them sailed to Ophir. They brought back 16 tons of gold. They gave it to King Solomon.
-
English Standard Version
And they went to Ophir and brought from there gold, 420 talents, and they brought it to King Solomon.
-
New Living Translation
They sailed to Ophir and brought back to Solomon some sixteen tons of gold.
-
Christian Standard Bible
They went to Ophir and acquired gold there— sixteen tons— and delivered it to Solomon.
-
New American Standard Bible
And they went to Ophir and received 420 talents of gold from there, and brought it to King Solomon.
-
New King James Version
And they went to Ophir, and acquired four hundred and twenty talents of gold from there, and brought it to King Solomon.
-
American Standard Version
And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.
-
Holman Christian Standard Bible
They went to Ophir and acquired gold there— 16 tons— and delivered it to Solomon.
-
King James Version
And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought[ it] to king Solomon.
-
New English Translation
They sailed to Ophir, took from there four hundred twenty talents of gold, and then brought them to King Solomon.
-
World English Bible
They came to Ophir, and fetched from there gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.