主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 8:60
>>
本节经文
文理委辦譯本
使天下億兆皆知耶和華乃上帝、其外無他。
新标点和合本
使地上的万民都知道惟独耶和华是神,并无别神。
和合本2010(上帝版-简体)
使地上的万民都知道惟独耶和华是上帝,没有别的了。
和合本2010(神版-简体)
使地上的万民都知道惟独耶和华是神,没有别的了。
当代译本
叫地上万民都知道,耶和华是独一无二的上帝。
圣经新译本
使地上万族万民都知道耶和华是神,除他以外没有别的神。
新標點和合本
使地上的萬民都知道惟獨耶和華是神,並無別神。
和合本2010(上帝版-繁體)
使地上的萬民都知道惟獨耶和華是上帝,沒有別的了。
和合本2010(神版-繁體)
使地上的萬民都知道惟獨耶和華是神,沒有別的了。
當代譯本
叫地上萬民都知道,耶和華是獨一無二的上帝。
聖經新譯本
使地上萬族萬民都知道耶和華是神,除他以外沒有別的神。
呂振中譯本
使地上萬族之民都知道惟獨永恆主是上帝,並沒有別的神。
文理和合譯本
使天下億兆、皆知耶和華為上帝、其外無他、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使天下萬民、俱知主乃天主、其外無他、
New International Version
so that all the peoples of the earth may know that the Lord is God and that there is no other.
New International Reader's Version
Then all the nations on earth will know that the Lord is God. They’ll know that there isn’t any other god.
English Standard Version
that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no other.
New Living Translation
Then people all over the earth will know that the Lord alone is God and there is no other.
Christian Standard Bible
May all the peoples of the earth know that the LORD is God. There is no other!
New American Standard Bible
so that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no one else.
New King James Version
that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no other.
American Standard Version
that all the peoples of the earth may know that Jehovah, he is God; there is none else.
Holman Christian Standard Bible
and so that all the peoples of the earth may know that Yahweh is God. There is no other!
King James Version
That all the people of the earth may know that the LORD[ is] God,[ and that there is] none else.
New English Translation
Then all the nations of the earth will recognize that the LORD is the only genuine God.
World English Bible
that all the peoples of the earth may know that Yahweh himself is God. There is no one else.
交叉引用
申命記 4:35
此事既顯示於爾、俾爾知耶和華獨一上帝、其外無他、
耶利米書 10:10-12
惟耶和華真上帝、永生為王、彼赫斯怒、則大地震動、彼發厥憤、則億兆不安。當告民曰、非造天地之上帝、必亡於天地間、耶和華以其大能創造大地、以其智慧展布穹蒼、奠定寰宇。
列王紀下 19:19
今禱我上帝耶和華、救我脫於其手、使天下列國咸知、耶和華獨為上帝。
列王紀上 18:39
民眾見此、則俯伏曰、耶和華誠上帝矣、耶和華誠上帝矣。
約書亞記 4:24
於是天下億兆知耶和華之巨能、爾當畏爾上帝耶和華、歷世靡暨。
撒母耳記上 17:46
今日耶和華以爾付於我手、我將擊爾、斬爾首級、以爾眾之尸骸、給於飛鳥走獸、使天下億兆咸知、以色列族有上帝。
以賽亞書 44:6
萬有之主、以色列族之君、民之救主耶和華曰、本末初終、惟我是操、我外別無上帝。
以賽亞書 44:24
耶和華曰、我耶和華創造萬物、張舒穹蒼、奠定寰宇、肇造爾邦、拯救爾民、
以賽亞書 45:5-6
爾雖不知予、我賜爾力、我耶和華獨為上帝、其外無他、自日出之鄉、日入之所、俾咸知我耶和華、獨一無二、其外無他。
以賽亞書 45:22
地之四極、望予以獲救、我乃上帝、我外無他。
列王紀上 8:43
則爾在天、居於明宮、俯聞厥祈、應其所求、使天下億兆、悉知爾名、畏懼於爾、與爾民以色列族無異、亦知我所建之殿、為籲爾名之所。
申命記 4:39
爾當深思、以明其理、天上地下、獨耶和華為上帝、其外無他、
以賽亞書 44:8
爾毋畏葸、在昔我有預言、已告乎爾、爾可為證。我乃全能上帝、外此我弗知之矣。
約珥書 2:27
俾爾知我乃爾之上帝耶和華、其外無他、駐蹕於以色列族中、我民永不抱愧、