-
文理和合譯本
祭司利未人、舁耶和華匱、與會幕、及幕中聖器、
-
新标点和合本
祭司和利未人将耶和华的约柜运上来,又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来。
-
和合本2010(上帝版-简体)
祭司和利未人将耶和华的约柜请上来,又把会幕和会幕一切的圣器皿都带上来。
-
和合本2010(神版-简体)
祭司和利未人将耶和华的约柜请上来,又把会幕和会幕一切的圣器皿都带上来。
-
当代译本
祭司和利未人将约柜、会幕和会幕里的一切圣器运上来。
-
圣经新译本
祭司和利未人把耶和华的约柜、会幕和会幕里的一切圣器具都运上来。
-
新標點和合本
祭司和利未人將耶和華的約櫃運上來,又將會幕和會幕的一切聖器具都帶上來。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
祭司和利未人將耶和華的約櫃請上來,又把會幕和會幕一切的聖器皿都帶上來。
-
和合本2010(神版-繁體)
祭司和利未人將耶和華的約櫃請上來,又把會幕和會幕一切的聖器皿都帶上來。
-
當代譯本
祭司和利未人將約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器運上來。
-
聖經新譯本
祭司和利未人把耶和華的約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器具都運上來。
-
呂振中譯本
他們將永恆主的櫃和會棚以及帳棚中一切聖的器具都運上來,是祭司們和利未人們把這一切運上來的。
-
文理委辦譯本
祭司及利未族人、舁耶和華法匱、與會幕、及聖物。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司與利未人、將主之匱及會幕、並幕中一切聖器、皆舁之上、
-
New International Version
and they brought up the ark of the Lord and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up,
-
New International Reader's Version
They brought up the ark of the Lord. They also brought up the tent of meeting and all the sacred things in the tent. The priests and Levites carried everything up.
-
English Standard Version
And they brought up the ark of the Lord, the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the tent; the priests and the Levites brought them up.
-
New Living Translation
The priests and Levites brought up the Ark of the Lord along with the special tent and all the sacred items that had been in it.
-
Christian Standard Bible
The priests and the Levites brought the ark of the LORD, the tent of meeting, and the holy utensils that were in the tent.
-
New American Standard Bible
And they brought up the ark of the Lord, the tent of meeting, and all the holy utensils which were in the tent; the priests and the Levites brought them up.
-
New King James Version
Then they brought up the ark of the Lord, the tabernacle of meeting, and all the holy furnishings that were in the tabernacle. The priests and the Levites brought them up.
-
American Standard Version
And they brought up the ark of Jehovah, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; even these did the priests and the Levites bring up.
-
Holman Christian Standard Bible
The priests and the Levites brought the ark of the Lord, the tent of meeting, and the holy utensils that were in the tent.
-
King James Version
And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that[ were] in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up.
-
New English Translation
The priests and Levites carried the ark of the LORD, the tent of meeting, and all the holy items in the tent.
-
World English Bible
They brought up Yahweh’s ark, the Tent of Meeting, and all the holy vessels that were in the Tent. The priests and the Levites brought these up.