<< 1 Kings 7 51 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Thus all the work that King Solomon did on the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, the silver, the gold, and the vessels, and stored them in the treasuries of the house of the Lord.
  • 新标点和合本
    所罗门王做完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来放在耶和华殿的府库里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门王做完了耶和华殿一切的工,就把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在耶和华殿的库房里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门王做完了耶和华殿一切的工,就把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在耶和华殿的库房里。
  • 当代译本
    所罗门王完成耶和华殿的一切工作后,就把他父亲大卫献给耶和华的金银和器具都搬进耶和华殿的库房。
  • 圣经新译本
    这样,所罗门为耶和华的殿所作的一切工程都完成了。所罗门把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿,都运了来,存放在耶和华殿的库房里。
  • 新標點和合本
    所羅門王做完了耶和華殿的一切工,就把他父大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來放在耶和華殿的府庫裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門王做完了耶和華殿一切的工,就把他父親大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來,放在耶和華殿的庫房裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門王做完了耶和華殿一切的工,就把他父親大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來,放在耶和華殿的庫房裏。
  • 當代譯本
    所羅門王完成耶和華殿的一切工作後,就把他父親大衛獻給耶和華的金銀和器具都搬進耶和華殿的庫房。
  • 聖經新譯本
    這樣,所羅門為耶和華的殿所作的一切工程都完成了。所羅門把他父親大衛分別為聖的金銀和器皿,都運了來,存放在耶和華殿的庫房裡。
  • 呂振中譯本
    這樣、所羅門王所作永恆主之殿的一切工就作完了。所羅門把他父親大衛分別為聖的東西、銀子金子和器皿、都帶了來,交在永恆主之殿的府庫中。
  • 文理和合譯本
    所羅門王為耶和華室所作之工竣、攜父大衛所獻之金銀、及器皿、置於耶和華室中之府庫、
  • 文理委辦譯本
    所羅門王所作耶和華殿諸器、已竣其工、於是攜父大闢所獻之金銀器皿、置於殿中之府庫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是所羅門王為主殿所作者、皆竣其工、遂攜父大衛所獻所獻或作區別為聖之金銀與器皿、置於主殿之府庫、
  • New International Version
    When all the work King Solomon had done for the temple of the Lord was finished, he brought in the things his father David had dedicated— the silver and gold and the furnishings— and he placed them in the treasuries of the Lord’s temple.
  • New International Reader's Version
    King Solomon finished all the work for the Lord’ s temple. Then he brought in the things his father David had set apart for the Lord. They included the silver and gold and all the other things for the Lord’ s temple. Solomon placed them with the other treasures that were there.
  • New Living Translation
    So King Solomon finished all his work on the Temple of the Lord. Then he brought all the gifts his father, David, had dedicated— the silver, the gold, and the various articles— and he stored them in the treasuries of the Lord’s Temple.
  • Christian Standard Bible
    So all the work King Solomon did in the LORD’s temple was completed. Then Solomon brought in the consecrated things of his father David— the silver, the gold, and the utensils— and put them in the treasuries of the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    So all the work that King Solomon performed in the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the offerings vowed by his father David, the silver and the gold and the utensils, and he put them in the treasuries of the house of the Lord.
  • New King James Version
    So all the work that King Solomon had done for the house of the Lord was finished; and Solomon brought in the things which his father David had dedicated: the silver and the gold and the furnishings. He put them in the treasuries of the house of the Lord.
  • American Standard Version
    Thus all the work that king Solomon wrought in the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated, even the silver, and the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    So all the work King Solomon did in the Lord’s temple was completed. Then Solomon brought in the consecrated things of his father David— the silver, the gold, and the utensils— and put them in the treasuries of the Lord’s temple.
  • King James Version
    So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated;[ even] the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.
  • New English Translation
    When King Solomon finished constructing the LORD’s temple, he put the holy items that belonged to his father David( the silver, gold, and other articles) in the treasuries of the LORD’s temple.
  • World English Bible
    Thus all the work that king Solomon did in Yahweh’s house was finished. Solomon brought in the things which David his father had dedicated, the silver, the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of Yahweh’s house.

交叉引用

  • 2 Chronicles 5 1
    Thus all the work that Solomon did for the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, and stored the silver, the gold, and all the vessels in the treasuries of the house of God.
  • 1 Chronicles 28 11-1 Chronicles 28 18
    Then David gave Solomon his son the plan of the vestibule of the temple, and of its houses, its treasuries, its upper rooms, and its inner chambers, and of the room for the mercy seat;and the plan of all that he had in mind for the courts of the house of the Lord, all the surrounding chambers, the treasuries of the house of God, and the treasuries for dedicated gifts;for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the Lord; for all the vessels for the service in the house of the Lord,the weight of gold for all golden vessels for each service, the weight of silver vessels for each service,the weight of the golden lampstands and their lamps, the weight of gold for each lampstand and its lamps, the weight of silver for a lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand in the service,the weight of gold for each table for the showbread, the silver for the silver tables,and pure gold for the forks, the basins and the cups; for the golden bowls and the weight of each; for the silver bowls and the weight of each;for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • 1 Chronicles 18 10-1 Chronicles 18 11
    he sent his son Hadoram to King David, to ask about his health and to bless him because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had often been at war with Tou. And he sent all sorts of articles of gold, of silver, and of bronze.These also King David dedicated to the Lord, together with the silver and gold that he had carried off from all the nations, from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalek.
  • 2 Samuel 8 7-2 Samuel 8 11
    And David took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took very much bronze.When Toi king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer,Toi sent his son Joram to King David, to ask about his health and to bless him because he had fought against Hadadezer and defeated him, for Hadadezer had often been at war with Toi. And Joram brought with him articles of silver, of gold, and of bronze.These also King David dedicated to the Lord, together with the silver and gold that he dedicated from all the nations he subdued,
  • Exodus 40:33
    And he erected the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
  • Zechariah 4:9
    “ The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also complete it. Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you.
  • Ezra 6:15
    and this house was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • 1 Chronicles 18 7-1 Chronicles 18 8
    And David took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.And from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a large amount of bronze. With it Solomon made the bronze sea and the pillars and the vessels of bronze.
  • 1 Chronicles 26 26-1 Chronicles 26 28
    This Shelomoth and his brothers were in charge of all the treasuries of the dedicated gifts that David the king and the heads of the fathers’ houses and the officers of the thousands and the hundreds and the commanders of the army had dedicated.From spoil won in battles they dedicated gifts for the maintenance of the house of the Lord.Also all that Samuel the seer and Saul the son of Kish and Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah had dedicated— all dedicated gifts were in the care of Shelomoth and his brothers.
  • 1 Chronicles 29 2-1 Chronicles 29 8
    So I have provided for the house of my God, so far as I was able, the gold for the things of gold, the silver for the things of silver, and the bronze for the things of bronze, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood, besides great quantities of onyx and stones for setting, antimony, colored stones, all sorts of precious stones and marble.Moreover, in addition to all that I have provided for the holy house, I have a treasure of my own of gold and silver, and because of my devotion to the house of my God I give it to the house of my God:3,000 talents of gold, of the gold of Ophir, and 7,000 talents of refined silver, for overlaying the walls of the house,and for all the work to be done by craftsmen, gold for the things of gold and silver for the things of silver. Who then will offer willingly, consecrating himself today to the Lord?”Then the leaders of fathers’ houses made their freewill offerings, as did also the leaders of the tribes, the commanders of thousands and of hundreds, and the officers over the king’s work.They gave for the service of the house of God 5,000 talents and 10,000 darics of gold, 10,000 talents of silver, 18,000 talents of bronze and 100,000 talents of iron.And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the Lord, in the care of Jehiel the Gershonite.